< Sprueche 12 >

1 Wer Zucht will, will Erkenntnis, wer aber die Rüge haßt, ist dumm.
Whoever loves discipline loves knowledge, but he who hates correction is stupid.
2 Ein Guter erlangt von Jahwe Wohlgefallen, aber den tückischen Mann verdammt er.
The good man obtains favor from the LORD, but the LORD condemns a man who devises evil.
3 Niemand gelangt durch gottloses Wesen zu festem Bestand, aber die Wurzel der Frommen wird nicht wanken.
A man cannot be established through wickedness, but the righteous cannot be uprooted.
4 Ein wackeres Weib ist die Krone ihres Gemahls, aber wie Wurmfraß in seinen Gebeinen ist eine schandbare.
A wife of noble character is her husband’s crown, but she who causes shame is like decay in his bones.
5 Die Gedanken der Frommen sind auf Recht aus, die Anschläge der Gottlosen auf Betrug.
The plans of the righteous are just, but the counsel of the wicked leads to deceit.
6 Der Gottlosen Reden bedrohen mit Lebensgefahr, aber der Mund der Rechtschaffenen errettet sie.
The words of the wicked lie in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 Die Gottlosen werden umgestürzt und sind nicht mehr, aber das Haus der Frommen bleibt stehen.
The wicked are overthrown and perish, but the house of the righteous will stand.
8 Nach dem Maße siener Klugheit wird ein Mann gelobt, wer aber verschrobenes Sinnes ist, fällt der Verachtung anheim.
A man is praised according to his wisdom, but a twisted mind is despised.
9 Besser fährt, wer gering ist und dabei doch einen Diener hat, als wer vornehm tut und des Brots ermangelt.
Better to be lightly esteemed yet have a servant, than to be self-important but lack food.
10 Der Fromme weiß, wie seinem Vieh zu Mute ist, aber der Gottlosen Herz ist grausam.
A righteous man regards the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are only cruelty.
11 Wer seinen Acker baut, wird Brots die Fülle haben, wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig.
The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies lacks judgment.
12 Den Gottlosen gelüstet nach dem Fange der Bösen, aber die Wurzel des Frommen ist von Dauer.
The wicked desire the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
13 Durch der Lippen Vergehung verstrickt sich der Böse, und so entgeht der Fromme der Not.
An evil man is trapped by his rebellious speech, but a righteous man escapes from trouble.
14 Von der Frucht seines Mundes hat einer Gutes in Fülle, und was die Hände des Menschen anderen anthun, das fällt auf ihn zurück.
By fruitful speech a man is filled with good things, and the work of his hands returns to him.
15 Dem Narren erscheint sein Weg als der rechte, aber der Weise hört auf Rat.
The way of a fool is right in his own eyes, but a wise man listens to counsel.
16 Des Narren Ärger giebt sich auf der Stelle kund, der Kluge aber verbirgt den Schimpf.
A fool’s anger is known at once, but a prudent man overlooks an insult.
17 Wer ohne Scheu die Wahrheit spricht, sagt aus, was recht ist, ein falscher Zeuge aber Trügerei.
He who speaks the truth declares what is right, but a false witness speaks deceit.
18 Es giebt welche, die schwatzen, als wären's Schwertstiche, aber die Zunge der Weisen bringt Heilung.
Speaking rashly is like a piercing sword, but the tongue of the wise brings healing.
19 Wahrhaftige Lippe besteht für immer, aber eine falsche Zunge nur für den Augenblick.
Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment.
20 Trug ist im Herzen derer, die böses ersinnen; aber die zum Frieden raten, stiften Freude.
Deceit is in the hearts of those who devise evil, but the counselors of peace have joy.
21 Dem Frommen stößt keinerlei Unheil zu, aber die Gottlosen sind voll Unglücks.
No harm befalls the righteous, but the wicked are filled with trouble.
22 Falsche Lippen sind Jahwe ein Greuel; die aber Treue erzeigen, gefallen ihm wohl.
Lying lips are detestable to the LORD, but those who deal faithfully are His delight.
23 Ein kluger Mann hält zurück mit seiner Erkenntnis; aber der Thoren Herz schreit die eigne Narrheit aus.
A shrewd man keeps his knowledge to himself, but a foolish heart proclaims its folly.
24 Die Hand der Fleißigen wird herrschen, die lässige aber wird fronpflichtig werden.
The hand of the diligent will rule, but laziness ends in forced labor.
25 Kummer in eines Mannes Herzen drückt es nieder, aber ein freundliches Wort erheitert es.
Anxiety weighs down the heart of a man, but a good word cheers it up.
26 Der Fromme erspäht sich seine Weide, aber die Gottlosen führt ihr Weg in die Irre.
A righteous man is cautious in friendship, but the ways of the wicked lead them astray.
27 Der Lässige erjagt sein Wild nicht, aber ein köstliches Gut für den Menschen ist Fleißigsein.
A lazy man does not roast his game, but a diligent man prizes his possession.
28 Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, aber der Weg des Frevels führt zum Tode.
There is life in the path of righteousness, but another path leads to death.

< Sprueche 12 >