< Sprueche 12 >
1 Wer Zucht will, will Erkenntnis, wer aber die Rüge haßt, ist dumm.
Tko ljubi pouku, ljubi znanje, a tko mrzi ukor, lud je.
2 Ein Guter erlangt von Jahwe Wohlgefallen, aber den tückischen Mann verdammt er.
Dobar dobiva milost od Jahve, a podmukao osudu.
3 Niemand gelangt durch gottloses Wesen zu festem Bestand, aber die Wurzel der Frommen wird nicht wanken.
Zloćom se čovjek ne utvrđuje, a korijen se pravedniku ne pomiče.
4 Ein wackeres Weib ist die Krone ihres Gemahls, aber wie Wurmfraß in seinen Gebeinen ist eine schandbare.
Kreposna je žena vijenac mužu svojemu, a sramotna mu je kao gnjilež u kostima.
5 Die Gedanken der Frommen sind auf Recht aus, die Anschläge der Gottlosen auf Betrug.
Pravedničke su misli pravične, spletke opakih prijevarne.
6 Der Gottlosen Reden bedrohen mit Lebensgefahr, aber der Mund der Rechtschaffenen errettet sie.
Riječi opakih pogubne su zamke, a pravedne izbavljaju usta njihova.
7 Die Gottlosen werden umgestürzt und sind nicht mehr, aber das Haus der Frommen bleibt stehen.
Opaki se ruše i nema ih više, a kuća pravednika ostaje.
8 Nach dem Maße siener Klugheit wird ein Mann gelobt, wer aber verschrobenes Sinnes ist, fällt der Verachtung anheim.
Čovjek se hvali po oštrini svoga razuma, a prezire se tko je opak srcem.
9 Besser fährt, wer gering ist und dabei doch einen Diener hat, als wer vornehm tut und des Brots ermangelt.
Bolje je biti malen i imati samo jednog slugu nego se hvastati a nemati ni kruha.
10 Der Fromme weiß, wie seinem Vieh zu Mute ist, aber der Gottlosen Herz ist grausam.
Pravednik pazi i na život svog živinčeta, dok je opakomu srce okrutno.
11 Wer seinen Acker baut, wird Brots die Fülle haben, wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig.
Tko obrađuje svoju zemlju, sit je kruha, a tko trči za ništavilom, nerazuman je.
12 Den Gottlosen gelüstet nach dem Fange der Bösen, aber die Wurzel des Frommen ist von Dauer.
Čežnja je opakoga mreža od zala, a korijen pravednika daje ploda.
13 Durch der Lippen Vergehung verstrickt sich der Böse, und so entgeht der Fromme der Not.
Opakomu je zamka grijeh njegovih usana, a pravednik se izbavlja od tjeskobe.
14 Von der Frucht seines Mundes hat einer Gutes in Fülle, und was die Hände des Menschen anderen anthun, das fällt auf ihn zurück.
Od ploda svojih usta nasitit će se svatko obilno, a ono što je rukama učinio vratit će mu se.
15 Dem Narren erscheint sein Weg als der rechte, aber der Weise hört auf Rat.
Luđaku se čini pravim njegov put, a mudar čovjek sluša savjete.
16 Des Narren Ärger giebt sich auf der Stelle kund, der Kluge aber verbirgt den Schimpf.
Luđak odmah odaje svoj bijes, a pametan pokriva sramotu.
17 Wer ohne Scheu die Wahrheit spricht, sagt aus, was recht ist, ein falscher Zeuge aber Trügerei.
Tko govori istinu, otkriva što je pravo, a lažljiv svjedok prijevaru.
18 Es giebt welche, die schwatzen, als wären's Schwertstiche, aber die Zunge der Weisen bringt Heilung.
Nesmotren govori kao da mačem probada, a jezik je mudrih iscjeljenje.
19 Wahrhaftige Lippe besteht für immer, aber eine falsche Zunge nur für den Augenblick.
Istinita usta traju dovijeka, a lažljiv jezik samo za čas.
20 Trug ist im Herzen derer, die böses ersinnen; aber die zum Frieden raten, stiften Freude.
Prijevara je u srcu onih koji snuju zlo, a veselje u onih koji dijele miroljubive savjete.
21 Dem Frommen stößt keinerlei Unheil zu, aber die Gottlosen sind voll Unglücks.
Pravednika ne stiže nikakva nevolja, a opaki u zlu grcaju.
22 Falsche Lippen sind Jahwe ein Greuel; die aber Treue erzeigen, gefallen ihm wohl.
Mrske su Jahvi usne lažljive, a mili su mu koji zbore istinu.
23 Ein kluger Mann hält zurück mit seiner Erkenntnis; aber der Thoren Herz schreit die eigne Narrheit aus.
Promišljen čovjek prikriva svoje znanje, a srce bezumničko razglašuje svoju ludost.
24 Die Hand der Fleißigen wird herrschen, die lässige aber wird fronpflichtig werden.
Marljiva ruka vlada, a nemar vodi u podložnost.
25 Kummer in eines Mannes Herzen drückt es nieder, aber ein freundliches Wort erheitert es.
Briga u srcu pritiskuje čovjeka, a blaga riječ veseli ga.
26 Der Fromme erspäht sich seine Weide, aber die Gottlosen führt ihr Weg in die Irre.
Pravednik vodi svojeg prijatelja, a opake zavodi njihov put.
27 Der Lässige erjagt sein Wild nicht, aber ein köstliches Gut für den Menschen ist Fleißigsein.
Nemaran ne ulovi svoje lovine, a marljivost je čovjeku blago dragocjeno.
28 Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, aber der Weg des Frevels führt zum Tode.
Na stazi pravice stoji život i na njezinu putu nema smrti.