< Sprueche 11 >

1 Falsche Wage ist Jahwe ein Greuel, aber volles Gewicht ist sein Wohlgefallen.
Falske Vægtskåle er HERREN en gru, fuldvvægtigt Lod er efter hans Sind.
2 Kommt Übermut, so kommt auch Schande, aber bei den Demütigen ist Weisheit.
Kommer Hovmod, kommer og Skændsel, men med ydmyge følger der Visdom.
3 Die Rechtschaffenen leitet ihre Unschuld, aber die Treulosen richtet ihre Bosheit zu Grunde.
Retsindiges Uskyld leder dem trygt, troløses falskhed lægger dem øde.
4 Keine Habe nützt am Tage des Strafgerichts, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Ej hjælper Rigdom på Vredens Dag, men Retfærd redder fra Døden.
5 Die Gerechtigkeit des Unsträflichen macht seinen Weg eben, aber der Gottlose wird durch sein gottloses Wesen fallen.
Den lydefris Retfærd jævner hans Vej, for sin Gudløshed falder den gudløse.
6 Die Rechtschaffenen wird ihre Gerechtigkeit erretten, aber die Treulosen werden durch ihre eigene Gier gefangen.
Retsindiges Retfærd bringer dem Frelse, troløse fanges i egen Attrå.
7 Mit dem Tode des gottlosen Menschen wird seine Hoffnung zunichte, und die ruchlose Erwartung ist zunichte geworden.
Ved Døden brister den gudløses Håb, Dårers Forventning brister.
8 Der Fromme wird aus der Not erlöst, und der Gottlose kommt an seine Stelle.
Den retfærdige fries af Trængsel, den gudløse kommer i hans Sted.
9 Mit dem Munde bringt der Frevler seinen Nächsten ins Verderben, aber die Frommen werden durch Erkenntnis gerettet.
Med sin Mund lægger vanhellig Næsten øde, retfærdige fries ved Kundskab.
10 Ob des Glücks der Frommen frohlockt die Stadt, und wenn die Gottlosen umkommen, ertönt Jubel.
Ved retfærdiges Lykke jubler en By, der er Fryd ved gudløses Undergang.
11 Durch den Segen der Rechtschaffenen kommt die Stadt empor, aber durch den Mund der Gottlosen wird sie niedergerissen.
Ved retsindiges Velsignelse rejser en By sig, den styrtes i Grus ved gudløses Mund.
12 Der Unverständige bezeigt seinem Nächsten Verachtung, aber ein einsichtsvoller Mann schweigt still.
Mand uden Vid ser ned på sin Næste, hvo, som har Indsigt, tier.
13 Wer als Verleumder umhergeht, verrät Geheimnisse, aber wer zuverlässiges Sinnes ist, hält die Sache verborgen.
Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, den pålidelige skjuler Sagen.
14 Wenn es an Führung fehlt, kommt ein Volk zu Fall, aber wohl steht's, wo genug Ratgeber sind.
Uden Styre står et Folk for Fald, vel står det til, hvor mange giver Råd.
15 Sehr schlimm ergeht's dem, der für einen anderen Bürge geworden ist; wer aber das Handschlag-Geben haßt, ist sicher.
Den går det ilde, som borger for andre, tryg er den, der hader Håndslag.
16 Ein anmutiges Weib empfängt Ehre, wie die Gewaltthätigen Reichtum erhalten.
Yndefuld Kvinde vinder Manden Ære; hader hun Retsind, volder hun Skændsel. De lade må savne Gods, flittige vinder sig Rigdom.
17 Ein liebreicher Mann erweist sich selber Gutes, aber der Grausame quält sein eignes Fleisch.
Kærlig Mand gør vel mod sin Sjæl, den grumme er hård ved sit eget Kød.
18 Der Gottlose erwirkt trügerischen Gewinn, wer aber Gerechtigkeit säet, wahrhaftigen Lohn.
Den gudløse skaber kun skuffende Vinding, hvo Retfærd sår, får virkelig Løn.
19 Trachtet einer nach Gerechtigkeit, so führt's zum Leben, jagt er aber dem Bösen nach, so führt's zu seinem Tode.
At hige efter Retfærd er Liv, at jage efter ondt er Død.
20 Ein Greuel sind für Jahwe, die ein verkehrtes Herz haben; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
De svigefulde er HERREN en Gru, hans Velbehag ejer, hvo lydefrit vandrer.
21 Die Hand darauf! der Böse wird nicht straflos bleiben, aber das Geschlecht der Frommen entrinnt.
Visselig undgår den onde ej Straf, de retfærdiges Æt går fri.
22 Wie ein goldener Ring im Rüssel einer Sau, so ein Weib, das schön ist, aber nichts von Schicklichkeit weiß.
Som Guldring i Svinetryne er fager Kvinde, der ikke kan skønne.
23 Der Frommen Wünschen führt zu lauter Glück der Gottlosen Hoffen zum Zorngericht.
Retfærdiges Ønske bliver kun til Lykke, gudløse har kun Vrede i Vente.
24 Mancher teilt freigebig aus und bekommt immer mehr; ein anderer spart selbst an dem, was sich gebührt, und wird doch ärmer.
En strør om sig og gør dog Fremgang, en anden nægter sig alt og mangler.
25 Eine wohlthätige Seele wird reich gelabt, und wer reichlich tränkt, der wird auch getränkt werden.
Gavmild Sjæl bliver mæt; hvo andre kvæger, kvæges og selv.
26 Wer Getreide zurückhält, den verwünschen die Leute, aber Segen kommt über das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
Hvo Kornet gemmer, ham bander Folket, Velsignelse kommer over den, som sælger.
27 Wer auf Gutes bedacht ist, sucht, was wohlgefällig ist; wer aber nach Bösem trachtet, über den wird es kommen.
Hvo der jager efter godt, han søger efter Yndest, hvo der higer efter ondt, ham kommer det over.
28 Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird fallen, aber die Frommen werden grünen wie das Laub.
Hvo der stoler på sin Rigdom, falder, retfærdige grønnes som Løv.
29 Wer sein eigenes Haus verstört, wird Wind zum Besitz erlangen, und der Narr wird zum Knechte dessen, der weises Sinnes ist.
Den, der øder sit Hus, høster Vind, Dåre bliver Vismands Træl.
30 Die Frucht des Frommen ist ein Lebensbaum, und der Weise gewinnt die Herzen.
Retfærds Frugt er et Livets Træ, Vismand indfanger Sjæle.
31 So dem Frommen auf Erden vergolten wird, wie viel mehr dem Gottlosen und Sünder!
En retfærdig reddes med Nød og næppe, endsige en gudløs, en, der synder.

< Sprueche 11 >