< 4 Mose 34 >
1 Und Jahwe redete mit Mose also:
Then the LORD said to Moses,
2 Befiehl den Israeliten und sprich zu Ihnen: Wenn ihr in das Land kommt, so soll dies das Gebiet sein, das euch als Erbbesitz zufällt: das Land Kanaan in seiner ganzen Ausdehnung.
“Command the Israelites and say to them: When you enter the land of Canaan, it will be allotted to you as an inheritance with these boundaries:
3 Als Südseite soll euch gelten der Landstrich von der Steppe Zin an Edom entlang; und zwar soll euch als östlicher Ausgangspunkt eurer Südgrenze das Ende des Salzmeers gelten.
Your southern border will extend from the Wilderness of Zin along the border of Edom. On the east, your southern border will run from the end of the Salt Sea,
4 Sodann soll sich eure Grenze südlich von der Skorpionenstiege herumziehn bis nach Zin hinüber und weiter, bis sie südlich von Kades Barnea endigt. Sodann laufe sie aus nach Hazar Adar und hinüber nach Azmon.
cross south of the Ascent of Akrabbim, continue to Zin, and go south of Kadesh-barnea. Then it will go on to Hazar-addar and proceed to Azmon,
5 Von Azmon aus wende sich die Grenze nach dem Bach Ägyptens hin, bis sie am Meere endigt.
where it will turn from Azmon, join the Brook of Egypt, and end at the Sea.
6 Und was die Westgrenze anlangt, so soll euch das große Meer als solche gelten; das sei eure Westgrenze.
Your western border will be the coastline of the Great Sea; this will be your boundary on the west.
7 Und dies soll euch als Nordgrenze gelten: vom großen Meer an sollt ihr euch die Grenze ziehen bis zum Berge Hor;
Your northern border will run from the Great Sea directly to Mount Hor,
8 vom Berge Hor an sollt ihr die Grenze ziehen bis dahin, wo es nach Hamath hineingeht, und Endpunkt der Grenze soll Zedad sein.
and from Mount Hor to Lebo-hamath, then extend to Zedad,
9 Sodann laufe die Grenze aus nach Siphron und weiter bis Hazar Enan als zu ihrem Endpunkte. Das sei eure Nordgrenze.
continue to Ziphron, and end at Hazar-enan. This will be your boundary on the north.
10 Und als Ostgrenze sollt ihr euch festsetzen: von Hazar Enan nach Sepham.
And your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham,
11 Von Sepham aber zieht sich die Grenze abwärts nach Haribla, östlich von Ain; sodann ziehe sie sich abwärts und streife den Bergrücken östlich vom See Kinnereth.
then go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Chinnereth.
12 Weiter ziehe sich die Grenze hinab an den Jordan, bis sie am Salzmeer endigt. Das sollen ringsum die Grenzen eures Landes sein.
Then the border will go down along the Jordan and end at the Salt Sea. This will be your land, defined by its borders on all sides.”
13 Und Mose gab den Israeliten Anweisung und sprach: Das ist das Land, welches ihr vermittelst des Loses zum Besitz angewiesen erhalten sollt, welches Jahwe den neunundeinhalb Stämmen zu geben befohlen hat.
So Moses commanded the Israelites, “Apportion this land by lot as an inheritance. The LORD has commanded that it be given to the nine and a half tribes.
14 Denn die zum Stamme der Rubeniten gehörenden Familien und die zum Stamme der Gaditen gehörenden Familien und der halbe Stamm Manasse, - die haben ihren Erbbesitz erhalten.
For the tribes of the Reubenites and Gadites, along with the half-tribe of Manasseh, have already received their inheritance.
15 Die zweiundeinhalb Stämme haben ihren Erbbesitz jenseits auf der Ostseite des Jordan gegenüber Jericho erhalten.
These two and a half tribes have received their inheritance across the Jordan from Jericho, toward the sunrise.”
16 Und Jahwe redete mit Mose also:
Then the LORD said to Moses,
17 Dies sind die Namen der Männer, die euch das Land zuteilen sollen. Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns;
“These are the names of the men who are to assign the land as an inheritance for you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 ferner sollt ihr je einen Fürsten von jedem Stamme bei der Austeilung des Landes hinzuziehen.
Appoint one leader from each tribe to distribute the land.
19 Und dies sind die Namen der Männer: vom Stamme Juda Kaleb, der Sohn Jephunnes;
These are their names: Caleb son of Jephunneh from the tribe of Judah;
20 vom Stamme der Simeoniten Samuel, der Sohn Ammihubs;
Shemuel son of Ammihud from the tribe of Simeon;
21 vom Stamme Benjamin Elidab, der Sohn Kislons;
Elidad son of Chislon from the tribe of Benjamin;
22 als Fürst des Stammes der Daniten Buki, der Sohn Iglis;
Bukki son of Jogli, a leader from the tribe of Dan;
23 von den Söhnen Josephs. als Fürst des Stammes der Manassiten Haniel, der Sohn Ephods,
Hanniel son of Ephod, a leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;
24 und als Fürst des Stammes der Ephraimiten Kemuel, der Sohn Siphthans;
Kemuel son of Shiphtan, a leader from the tribe of Ephraim;
25 als Fürst der Sebutoniten Elizaphan, der Sohn Parnachs;
Eli-zaphan son of Parnach, a leader from the tribe of Zebulun;
26 als Fürst der Issachariten Paltiel, der Sohn Asans;
Paltiel son of Azzan, a leader from the tribe of Issachar;
27 als Fürst der Asseriten Ahihud, der Sohn Selomis;
Ahihud son of Shelomi, a leader from the tribe of Asher;
28 als Fürst der Naphthaliten Pedahel, der Sohn Ammihuds.
and Pedahel son of Ammihud, a leader from the tribe of Naphtali.”
29 Das sind die, welchen Jahwe befahl, den Israeliten im Lande Kanaan ihr Erbe auszuteilen.
These are the ones whom the LORD commanded to apportion the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.