< 4 Mose 34 >
1 Und Jahwe redete mit Mose also:
上主訓示梅瑟說:「
2 Befiehl den Israeliten und sprich zu Ihnen: Wenn ihr in das Land kommt, so soll dies das Gebiet sein, das euch als Erbbesitz zufällt: das Land Kanaan in seiner ganzen Ausdehnung.
你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
3 Als Südseite soll euch gelten der Landstrich von der Steppe Zin an Edom entlang; und zwar soll euch als östlicher Ausgangspunkt eurer Südgrenze das Ende des Salzmeers gelten.
你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
4 Sodann soll sich eure Grenze südlich von der Skorpionenstiege herumziehn bis nach Zin hinüber und weiter, bis sie südlich von Kades Barnea endigt. Sodann laufe sie aus nach Hazar Adar und hinüber nach Azmon.
繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
5 Von Azmon aus wende sich die Grenze nach dem Bach Ägyptens hin, bis sie am Meere endigt.
由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
6 Und was die Westgrenze anlangt, so soll euch das große Meer als solche gelten; das sei eure Westgrenze.
西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
7 Und dies soll euch als Nordgrenze gelten: vom großen Meer an sollt ihr euch die Grenze ziehen bis zum Berge Hor;
你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
8 vom Berge Hor an sollt ihr die Grenze ziehen bis dahin, wo es nach Hamath hineingeht, und Endpunkt der Grenze soll Zedad sein.
由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
9 Sodann laufe die Grenze aus nach Siphron und weiter bis Hazar Enan als zu ihrem Endpunkte. Das sei eure Nordgrenze.
這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
10 Und als Ostgrenze sollt ihr euch festsetzen: von Hazar Enan nach Sepham.
你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
11 Von Sepham aber zieht sich die Grenze abwärts nach Haribla, östlich von Ain; sodann ziehe sie sich abwärts und streife den Bergrücken östlich vom See Kinnereth.
由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
12 Weiter ziehe sich die Grenze hinab an den Jordan, bis sie am Salzmeer endigt. Das sollen ringsum die Grenzen eures Landes sein.
此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
13 Und Mose gab den Israeliten Anweisung und sprach: Das ist das Land, welches ihr vermittelst des Loses zum Besitz angewiesen erhalten sollt, welches Jahwe den neunundeinhalb Stämmen zu geben befohlen hat.
梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
14 Denn die zum Stamme der Rubeniten gehörenden Familien und die zum Stamme der Gaditen gehörenden Familien und der halbe Stamm Manasse, - die haben ihren Erbbesitz erhalten.
因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
15 Die zweiundeinhalb Stämme haben ihren Erbbesitz jenseits auf der Ostseite des Jordan gegenüber Jericho erhalten.
這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
16 Und Jahwe redete mit Mose also:
上主又訓示梅瑟說:「
17 Dies sind die Namen der Männer, die euch das Land zuteilen sollen. Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns;
這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
18 ferner sollt ihr je einen Fürsten von jedem Stamme bei der Austeilung des Landes hinzuziehen.
此外由每支派選派一位首領來分配土地;
19 Und dies sind die Namen der Männer: vom Stamme Juda Kaleb, der Sohn Jephunnes;
這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
20 vom Stamme der Simeoniten Samuel, der Sohn Ammihubs;
西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
21 vom Stamme Benjamin Elidab, der Sohn Kislons;
本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
22 als Fürst des Stammes der Daniten Buki, der Sohn Iglis;
丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
23 von den Söhnen Josephs. als Fürst des Stammes der Manassiten Haniel, der Sohn Ephods,
若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
24 und als Fürst des Stammes der Ephraimiten Kemuel, der Sohn Siphthans;
厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
25 als Fürst der Sebutoniten Elizaphan, der Sohn Parnachs;
則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
26 als Fürst der Issachariten Paltiel, der Sohn Asans;
依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
27 als Fürst der Asseriten Ahihud, der Sohn Selomis;
阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
28 als Fürst der Naphthaliten Pedahel, der Sohn Ammihuds.
納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
29 Das sind die, welchen Jahwe befahl, den Israeliten im Lande Kanaan ihr Erbe auszuteilen.
這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」