< 4 Mose 2 >

1 Und Jahwe redete mit Mose und Aaron also:
Le Seigneur parla ensuite à Moïse, disant:
2 Die Israeliten haben sich zu Iagern, ein jeder bei seinem Panier, bei den Feldzeichen seines Stammes; gegenüber dem Offenbarungszelte sollen sie sich ringsum lagern.
Que les fils d'Israël campent en face les uns des autres, chaque homme restant à son rang sous ses enseignes, avec sa maison paternelle; qu'ils campent autour du tabernacle du témoignage.
3 Und zwar sollen nach vorn, nach Osten zu, lagern: das Panier des Lagers Judas nach seinen Heerscharen, und als Anführer der Söhne Judas Nahasson, der Sohn Amminadabs,
Les premières tentes du côté de l'orient seront sous le commandement du camp de Juda, avec leur armée, et le chef des fils de Juda sera Nahasson, fils d'Aminadab.
4 mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 74600.
Son armée, selon le recensement, est de soixante-quatorze mille six cents hommes.
5 Und neben ihm soll sich lagern der Stamm Issachar, und als Anführer der Söhne Issachars Nethaneel, der Sohn Zuars,
A côté, campera la tribu d'Issachar; leur chef sera Nathanaël, fils de Sogar.
6 mit seinem Heer und seinen Gemusterten, 54400;
Son armée, selon le recensement, est de cinquante-quatre mille quatre cents hommes.
7 ferner der Stamm Sebulon, und als Anführer der Söhne Sebulons Eliab, der Sohn Helons,
A côté, campera la tribu de Zabulon; leur chef sera Eliab, fils de Chaïlon.
8 mit seinem Heer und seinen Gemusterten, 57400.
Son armée selon le recensement, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes.
9 Alle die Gemusterten im Lager Judas nach ihren Heerscharen zählen somit 186400; sie haben zuerst aufzubrechen.
Tous les hommes recensés du camp de Juda forment un corps de cent quatre- vingt-six mille quatre cents hommes; ils lèveront le camp les premiers avec toutes leurs forces.
10 Nach Süden zu soll sich lagern das Panier des Lagers Rubens nach seinen Heerscharen, und als Anführer der Söhne Rubens Elizur, der Sohn Sedeurs,
Le camp de Ruben se rangera du côté du midi; et le chef des fils de Ruben sera Elisur, fils de Sédiur.
11 mit seinem Heer und seinen Gemusterten, 46500.
Son armée, selon le recensement, est de quarante-six mille cinq cents hommes.
12 Und neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon, und als Anführer der Söhne Simeons Selumiel, der Sohn Zuri-Sadais,
A côté, campera la tribu de Siméon; leur chef sera Salamiel, fils de Surisadaï.
13 mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 59300;
Son armée, selon le recensement, est de cinquante-neuf mille trois cents hommes.
14 ferner der Stamm Gad, und als Anführer der Söhne Gads Eliasaph, der Sohn Reguels,
A côté, campera la tribu de Gad; leur chef sera Eliasaph, fils de Raguel.
15 mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 45650.
Son armée, selon le recensement, est de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes.
16 Alle die Gemusterten im Lager Rubens nach ihren Heerscharen zählen somit 151450; diese haben an zweiter Stelle aufzubrechen.
Tous les hommes recensés du camp de Ruben, forment un corps de cent cinquante-un mille trois cent cinquante hommes; ils décamperont les seconds avec toutes leurs forces.
17 Das Offenbarungszelt aber, das Lager der Leviten, soll aufbrechen inmitten der übrigen Lager; wie sie lagern, so haben Sie aufzubrechen, ein jeder auf seiner Seite, nach ihren Panieren.
Le tabernacle du Seigneur sera dressé, et le camp des lévites sera placé au centre des camps; on marchera dans le même ordre que l'on dressera les tentes, chacun restant au corps auquel il appartient.
18 Das Panier des Lagers Ephraims nach seinen Heerscharen soll sich lagern nach Westen zu, und als Anführer der Söhne Ephraims Elisama, der Sohn Ammihuds,
Le camp d'Ephraïm se rangera du côté de l'occident; le chef des fils d'Ephraïm sera Elisama, fils d'Emiud.
19 mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 40500;
Son armée, selon le recensement, est de quarante mille cinq cents hommes.
20 und neben ihm der Stamm Manasse, und als Anführer der Söhne Manasses Gamliel, der Sohn Pedazurs,
A côté, campera la tribu de Manassé; leur chef sera Gamaliel, fils de Phadasur.
21 mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 32200;
Son armée, selon le recensement, est de trente-deux mille deux cents hommes.
22 ferner der Stamm Benjamin, und als Anführer der Söhne Benjamins Abidan, der Sohn Gideonis,
A côté, campera la tribu de Benjamin; leur chef sera Abidan, fils de Gadéoni.
23 mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 35 400.
Son armée, selon le recensement, est de trente-cinq mille quatre cents hommes.
24 Alle die Gemusterten im Lager Ephraims nach ihren Heerscharen zählen somit 108100. Diese haben an dritter Stelle aufzubrechen.
Tous les hommes recensés du camp d'Ephraïm forment un corps de cent huit mille cent hommes; ils décamperont avec toutes leurs forces.
25 Das Panier des Lagers Dans nach seinen Heerscharen soll sich lagern nach Norden zu, und als Anführer der Söhne Dans Ahieser, der Sohn Ammi-Sadais,
Le camp de Dan se rangera du côté du nord; et le chef des fils de Dan sera Achiézer, fils d'Amisadaï.
26 mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 62700.
Son armée, selon le recensement, est de soixante-deux mille sept cents hommes.
27 Und neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser, und als Anführer der Söhne Assers Pagiel, der Sohn Ochrans,
A côté, campera la tribu d'Aser; leur chef sera Phagéel, fils d'Echran.
28 mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 41500.
Son armée, selon le recensement, est de quarante-un mille cinq cents hommes.
29 Ferner der Stamm Naphthali, und als Anführer der Söhne Naphthalis Ahira, der Sohn Enans,
A côté, campera la tribu de Nephthali; leur chef sera Achire, fils d'Enan.
30 mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 53400.
Son armée, selon le recensement, est de cinquante-trois mille quatre cents hommes.
31 Alle die Gemusterten im Lager Dans zählen somit 157600. Diese haben zuletzt aufzubrechen nach ihren Panieren.
Tous les hommes recensés du camp de Dan forment un corps de cent cinquante-sept mille six cents hommes; ils décamperont les derniers, selon leur rang.
32 Das sind die Gemusterten der Israeliten nach ihren Stämmen, sämtliche Gemusterte der verschiedenen Lager nach ihren Heerscharen, 603550.
Tel est le dénombrement des fils d'Israël, par maisons paternelles; le total du recensement de leurs forces donne six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
33 Die Leviten aber wurden nicht mit gemustert unter den Israeliten, wie Jahwe Mose befohlen hatte.
Or, les lévites, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse, ne furent point recensés avec eux.
34 Und die Israeliten thaten ganz, wie Jahwe Mose befohlen hatte, - also lagerten sie sich nach ihren Panieren und also brachen sie auf, ein jeder nach seinem Geschlechte bei seinem Stamm.
Et les fils d'Israël firent tout ce que le Seigneur avait prescrit à Moïse; ils campèrent dans l'ordre à eux assigné, ils marchèrent en continuant de se tenir les uns près des autres, rangés par familles et par tribus.

< 4 Mose 2 >