< 4 Mose 2 >

1 Und Jahwe redete mit Mose und Aaron also:
Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi a Aronovi, řka:
2 Die Israeliten haben sich zu Iagern, ein jeder bei seinem Panier, bei den Feldzeichen seines Stammes; gegenüber dem Offenbarungszelte sollen sie sich ringsum lagern.
Synové Izraelští klásti se budou jeden každý pod korouhví svou, při praporci domu otců svých; vůkol stánku úmluvy opodál klásti se budou.
3 Und zwar sollen nach vorn, nach Osten zu, lagern: das Panier des Lagers Judas nach seinen Heerscharen, und als Anführer der Söhne Judas Nahasson, der Sohn Amminadabs,
Tito pak rozbijí stany k východní straně: Korouhev vojska Judova po houfích svých, a kníže synů Juda Názon, syn Aminadabův,
4 mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 74600.
A u vojště jeho lidu sečteného sedmdesáte čtyři tisíce a šest set.
5 Und neben ihm soll sich lagern der Stamm Issachar, und als Anführer der Söhne Issachars Nethaneel, der Sohn Zuars,
Podlé něho pak položí se pokolení Izachar, a kníže synů Izachar Natanael, syn Suar,
6 mit seinem Heer und seinen Gemusterten, 54400;
A u vojště jeho lidu sečteného padesáte čtyři tisíce a čtyři sta.
7 ferner der Stamm Sebulon, und als Anführer der Söhne Sebulons Eliab, der Sohn Helons,
Pokolení Zabulon podlé nich, a kníže synů Zabulon Eliab, syn Helonův,
8 mit seinem Heer und seinen Gemusterten, 57400.
A u vojště jeho lidu sečteného padesáte sedm tisíců a čtyři sta.
9 Alle die Gemusterten im Lager Judas nach ihren Heerscharen zählen somit 186400; sie haben zuerst aufzubrechen.
Summa všech sečtených u vojště Judově sto osmdesáte šest tisíců a čtyři sta, po houfích jejich. Ti napřed potáhnou.
10 Nach Süden zu soll sich lagern das Panier des Lagers Rubens nach seinen Heerscharen, und als Anführer der Söhne Rubens Elizur, der Sohn Sedeurs,
Korouhev vojska Rubenova klásti se bude ku poledni po houfích svých, a kníže synů Ruben Elisur, syn Sedeurův,
11 mit seinem Heer und seinen Gemusterten, 46500.
A u vojště jeho lidu sečteného čtyřidceti šest tisíců a pět set.
12 Und neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon, und als Anführer der Söhne Simeons Selumiel, der Sohn Zuri-Sadais,
Podlé něho pak položí se pokolení Simeonovo, a kníže synů Simeon Salamiel, syn Surisaddai,
13 mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 59300;
A u vojště jeho lidu sečteného padesáte devět tisíců a tři sta.
14 ferner der Stamm Gad, und als Anführer der Söhne Gads Eliasaph, der Sohn Reguels,
Potom pokolení Gád, a kníže synů Gád Eliazaf, syn Ruelův,
15 mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 45650.
A u vojště jeho lidu sečteného čtyřidceti pět tisíců, šest set a padesáte.
16 Alle die Gemusterten im Lager Rubens nach ihren Heerscharen zählen somit 151450; diese haben an zweiter Stelle aufzubrechen.
Summa všech sečtených u vojště Rubenově sto padesáte a jeden tisíců, čtyři sta a padesáte, po houfích svých. A ti za prvními potáhnou.
17 Das Offenbarungszelt aber, das Lager der Leviten, soll aufbrechen inmitten der übrigen Lager; wie sie lagern, so haben Sie aufzubrechen, ein jeder auf seiner Seite, nach ihren Panieren.
Potom půjde stánek úmluvy s vojskem Levítů u prostřed všeho vojska. Jakýmž pořádkem klásti se budou, takovým potáhnou, každý v svém šiku pod korouhví svou.
18 Das Panier des Lagers Ephraims nach seinen Heerscharen soll sich lagern nach Westen zu, und als Anführer der Söhne Ephraims Elisama, der Sohn Ammihuds,
Korouhev vojska Efraimova po houfích svých bude k západu, a kníže synů Efraimových Elisama, syn Amiudův,
19 mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 40500;
A u vojště jeho lidu sečteného čtyřidceti tisíc a pět set.
20 und neben ihm der Stamm Manasse, und als Anführer der Söhne Manasses Gamliel, der Sohn Pedazurs,
Podlé něho pak položí se pokolení Manassesovo, a kníže synů Manassesových Gamaliel, syn Fadasurův,
21 mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 32200;
A u vojště jeho lidu sečteného třidceti dva tisíce a dvě stě.
22 ferner der Stamm Benjamin, und als Anführer der Söhne Benjamins Abidan, der Sohn Gideonis,
Potom položí se pokolení Beniaminovo, a kníže synů Beniamin Abidan, syn Gedeonův,
23 mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 35 400.
A u vojště jeho lidu sečteného třidceti pět tisíců a čtyři sta.
24 Alle die Gemusterten im Lager Ephraims nach ihren Heerscharen zählen somit 108100. Diese haben an dritter Stelle aufzubrechen.
Summa všech sečtených u vojště Efraimově sto osm tisíců a sto osob, po houfích jejich. A tito za druhými potáhnou.
25 Das Panier des Lagers Dans nach seinen Heerscharen soll sich lagern nach Norden zu, und als Anführer der Söhne Dans Ahieser, der Sohn Ammi-Sadais,
Korouhev vojska Dan bude k straně půlnoční, po houfích svých, a kníže synů Dan Ahiezer, syn Amisaddai,
26 mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 62700.
A u vojště jeho lidu sečteného šedesáte dva tisíce a sedm set.
27 Und neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser, und als Anführer der Söhne Assers Pagiel, der Sohn Ochrans,
Podlé něho položí se pokolení Asser, a kniže Asser Fegiel, syn Ochranův,
28 mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 41500.
A u vojště jeho lidu sečteného čtyřidceti jeden tisíc a pět set.
29 Ferner der Stamm Naphthali, und als Anführer der Söhne Naphthalis Ahira, der Sohn Enans,
Za nimi pokolení Neftalímovo, a kníže synů Neftalímových Ahira, syn Enanův,
30 mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 53400.
A u vojště jeho lidu sečteného padesáte tři tisíce a čtyři sta.
31 Alle die Gemusterten im Lager Dans zählen somit 157600. Diese haben zuletzt aufzubrechen nach ihren Panieren.
Summa všech sečtených u vojště Dan sto padesáte sedm tisíců a šest set. Oni nazad potáhnou při praporcích svých.
32 Das sind die Gemusterten der Israeliten nach ihren Stämmen, sämtliche Gemusterte der verschiedenen Lager nach ihren Heerscharen, 603550.
Ta jest summa synů Izraelských po domích otců jejich, všech sečtených v celém vojště po houfích jejich, šestkrát sto tisíců, tři tisíce, pět set a padesáte.
33 Die Leviten aber wurden nicht mit gemustert unter den Israeliten, wie Jahwe Mose befohlen hatte.
Levítové pak nejsou počítáni mezi syny Izraelské, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
34 Und die Israeliten thaten ganz, wie Jahwe Mose befohlen hatte, - also lagerten sie sich nach ihren Panieren und also brachen sie auf, ein jeder nach seinem Geschlechte bei seinem Stamm.
I učinili synové Izraelští všecko; jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak rozbijeli stany při korouhvech svých, a tak táhli jeden každý po čeledech svých a po domích otců svých.

< 4 Mose 2 >