< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.
Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
2 Und ich beorderte zu Befehlshabern über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein so zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie wenige.
Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
3 Und ich wies sie an: Die Thore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint. Und während die Wachtposten noch dastehen, soll man die Thürflügel schließen und verriegeln. Und dann soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und zwar einen jeden gegenüber seinem Hause.
Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
4 Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
5 Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zur Anfertigung eines Geschlechtsverzeichnisses zu versammeln. Da fand ich das Geschlechtsbuch derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
6 Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem und Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
7 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
8 Die Nachkommen Pareos': 2172.
Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
9 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
10 Die Nachkommen Arahs: 652.
Arahs barn, seks hundre og to og femti;
11 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2818.
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
12 Die Nachkommen Elams: 1254.
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
13 Die Nachkommen Sattus: 845.
Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
14 Die Nachkommen Sakkais: 760.
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
15 Die Nachkommen Binnuis: 648.
Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
16 Die Nachkommen Bebais: 628.
Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
17 Die Nachkommen Asgads: 2322.
Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
18 Die Nachkommen Adonikams: 667.
Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
19 Die Nachkommen Bigevais: 2067.
Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
20 Die Nachkommen Adins: 655.
Adins barn, seks hundre og fem og femti;
21 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
22 Die Nachkommen Hasums: 328.
Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
23 Die Nachkommen Bezais: 324.
Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
24 Die Nachkommen Hariphs: 112.
Harifs barn, hundre og tolv;
25 Die Leute von Gibeon: 95.
Gibeons barn, fem og nitti;
26 Die Leute von Bethlehem und Netopha: 188.
mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
27 Die Leute von Anathoth: 128.
mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
28 Die Männer von Beth-Asmaveth: 42.
mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
29 Die Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
30 Die Männer von Rama und Geba: 621.
mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
31 Die Männer von Michmas: 122.
mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
32 Die Männer von Bethel und Ai: 123.
mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
33 Die Männer von Nebo: 52.
mennene fra det annet Nebo, to og femti;
34 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
35 Die Nachkommen Harims: 320.
Harims barn, tre hundre og tyve;
36 Die Leute von Jericho: 345.
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
37 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 721.
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
38 Die Leute von Senaa: 3930.
Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
39 Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
40 Die Nachkommen Immers: 1052.
Immers barn, tusen og to og femti;
41 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
42 Die Nachkommen Harims: 1017.
Harims barn, tusen og sytten.
43 Die Leviten: Die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodejas: 74.
Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
44 Die Sänger: Die Nachkommen Asaphs: 148.
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
45 Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
46 Die Tempeldiener: Die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
47 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Sias, die Nachkommen Padons,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
48 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Salmais,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
49 die Nachkommen Hanans, die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
51 die Nachkommen Gassams, die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs,
Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
52 die Nachkommen Besais, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
53 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Kauphas, die Nachkommen Harhurs,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
54 die Nachkommen Bazeliths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
55 die Nachkommen Barkos', die Nachkommen Siseras, die Nachkommen Themahs,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
56 die Nachkommen Neziahs, die Nachkommen Hatiphas.
Nesiahs barn, Hatifas barn.
57 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: Die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Peridas,
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
58 die Nachkommen Jaalas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amons,
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
60 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addon und Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
62 Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
63 Und von den Priestern: Die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
64 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden; daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
65 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
66 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen.
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
68 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
69 Kamele: 435, Esel: 6720.
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
70 Und ein Teil der Familienhäupter spendete zum Tempeldienst. Der Statthalter spendete für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, fünfzig Sprengschalen, 30 Priesterröcke.
Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
71 Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
72 Und was das übrige Volk spendete, betrug an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2000 Minen, und siebenundsechzig Priesterröcke.
Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
73 Und so wohnten die Priester und die Leviten und die Thorhüter und die Sänger und ein Teil des Volks und die Tempeldiener und sämtliche Israeliten in ihren Städten.
Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.

< Nehemia 7 >