< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.
És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
2 Und ich beorderte zu Befehlshabern über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein so zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie wenige.
És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
3 Und ich wies sie an: Die Thore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint. Und während die Wachtposten noch dastehen, soll man die Thürflügel schließen und verriegeln. Und dann soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und zwar einen jeden gegenüber seinem Hause.
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
4 Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
5 Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zur Anfertigung eines Geschlechtsverzeichnisses zu versammeln. Da fand ich das Geschlechtsbuch derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
6 Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem und Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
7 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
8 Die Nachkommen Pareos': 2172.
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
9 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
10 Die Nachkommen Arahs: 652.
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
11 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2818.
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
12 Die Nachkommen Elams: 1254.
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
13 Die Nachkommen Sattus: 845.
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
14 Die Nachkommen Sakkais: 760.
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
15 Die Nachkommen Binnuis: 648.
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
16 Die Nachkommen Bebais: 628.
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
17 Die Nachkommen Asgads: 2322.
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
18 Die Nachkommen Adonikams: 667.
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
19 Die Nachkommen Bigevais: 2067.
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
20 Die Nachkommen Adins: 655.
Adin fiai: hatszázötvenöt;
21 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
22 Die Nachkommen Hasums: 328.
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
23 Die Nachkommen Bezais: 324.
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
24 Die Nachkommen Hariphs: 112.
Hárif fiai: száztizenkettő;
25 Die Leute von Gibeon: 95.
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
26 Die Leute von Bethlehem und Netopha: 188.
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
27 Die Leute von Anathoth: 128.
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
28 Die Männer von Beth-Asmaveth: 42.
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
29 Die Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
30 Die Männer von Rama und Geba: 621.
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
31 Die Männer von Michmas: 122.
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
32 Die Männer von Bethel und Ai: 123.
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
33 Die Männer von Nebo: 52.
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
34 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
35 Die Nachkommen Harims: 320.
Hárim fiai: háromszázhúsz;
36 Die Leute von Jericho: 345.
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
37 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 721.
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
38 Die Leute von Senaa: 3930.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
39 Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
40 Die Nachkommen Immers: 1052.
Immér fiai: ezerötvenkettő;
41 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
42 Die Nachkommen Harims: 1017.
Hárim fiai: ezertizenhét;
43 Die Leviten: Die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodejas: 74.
A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
44 Die Sänger: Die Nachkommen Asaphs: 148.
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
45 Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
46 Die Tempeldiener: Die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
47 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Sias, die Nachkommen Padons,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
48 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Salmais,
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
49 die Nachkommen Hanans, die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
50 die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
51 die Nachkommen Gassams, die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
52 die Nachkommen Besais, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
53 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Kauphas, die Nachkommen Harhurs,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
54 die Nachkommen Bazeliths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
55 die Nachkommen Barkos', die Nachkommen Siseras, die Nachkommen Themahs,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
56 die Nachkommen Neziahs, die Nachkommen Hatiphas.
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
57 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: Die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Peridas,
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
58 die Nachkommen Jaalas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
59 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amons,
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
60 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addon und Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
62 Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 Und von den Priestern: Die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
64 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden; daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
65 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
66 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
68 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
69 Kamele: 435, Esel: 6720.
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
70 Und ein Teil der Familienhäupter spendete zum Tempeldienst. Der Statthalter spendete für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, fünfzig Sprengschalen, 30 Priesterröcke.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
71 Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
72 Und was das übrige Volk spendete, betrug an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2000 Minen, und siebenundsechzig Priesterröcke.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
73 Und so wohnten die Priester und die Leviten und die Thorhüter und die Sänger und ein Teil des Volks und die Tempeldiener und sämtliche Israeliten in ihren Städten.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.

< Nehemia 7 >