< Nehemia 7 >
1 Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.
Rapannaw ka pathoup awh teh longkhanaw ka cum awh hnukkhu, longkha karingkung hoi la kasakkung lah Levih miphunnaw hah thaw ka poe.
2 Und ich beorderte zu Befehlshabern über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein so zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie wenige.
Yuemkamcu lah kaawm ni teh Cathut ka taket e ransabawi Hananiah hoi ka nawngha Hanan teh Jerusalem ka uk sak.
3 Und ich wies sie an: Die Thore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint. Und während die Wachtposten noch dastehen, soll man die Thürflügel schließen und verriegeln. Und dann soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und zwar einen jeden gegenüber seinem Hause.
Jerusalem longkhanaw teh kanî a tâco hoehnahlan vah paawng sak hanh. Tangmin lah karingkungnaw ni longkha kacaklah taren awh naseh. Hahoi khocanaw ni amamouh onae hmuen koehai thoseh, a imnaw koehoi thoseh ramveng awh naseh.
4 Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
Bangkongtetpawiteh, santoungnae koehoi, bout ban nateh, khopui teh akaw eiteh khothung kaawm e taminaw ayounca dawkvah, imnaw sak thai awh hoeh rah.
5 Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zur Anfertigung eines Geschlechtsverzeichnisses zu versammeln. Da fand ich das Geschlechtsbuch derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
Ka Cathut ni ka lungthung vah, bari e naw hoi lawkcengkungnaw hoi tamimaya a kaw teh, a tâconae patetlah min thut hanelah na dei pouh. Hahoi ahmaloe kabannaw kakhekungnaw min thutnae cauk hah ka hmu. Hot dawkvah hettelah thut e lah ao.
6 Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem und Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
San dawk hrawi lah kaawm e, Babilon siangpahrang Nebukhadnezar ni hrawi lah kaawm niteh, san dawk hoi a tâco teh Jerusalem hoi Judah ram e amamouh onae koe bout ka ban ni teh kho ka sak e milunaw teh,
7 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
Jerusalem koe ka tho e naw teh, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum hoi Baanah. Ahnimanaw hoi cungtalah ka tho e Isarel miphunnaw teh;
8 Die Nachkommen Pareos': 2172.
Parosh ca catounnaw 2, 172
9 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
Shefatiah ca catounnaw 372
10 Die Nachkommen Arahs: 652.
Arah ca catounnaw 652
11 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2818.
Jeshua hoi Joab catoun thung hoi e Pahathmoab ca catounnaw 2, 818
12 Die Nachkommen Elams: 1254.
Elam ca catounnaw 1, 254
13 Die Nachkommen Sattus: 845.
Zattu ca catounnaw 845
14 Die Nachkommen Sakkais: 760.
Zakkai ca catounnaw 760
15 Die Nachkommen Binnuis: 648.
Binnui ca catounnaw 648
16 Die Nachkommen Bebais: 628.
Bebai ca catounnaw 628
17 Die Nachkommen Asgads: 2322.
Azgad ca catounnaw 2322
18 Die Nachkommen Adonikams: 667.
Adonikam ca catounnaw 667
19 Die Nachkommen Bigevais: 2067.
Bigvai ca catounnaw 2, 067
20 Die Nachkommen Adins: 655.
Adin ca catounnaw 655
21 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
Hezekiah capa thung hoi e Ater ca catounnaw 98
22 Die Nachkommen Hasums: 328.
Hashum ca catounnaw 328
23 Die Nachkommen Bezais: 324.
Bezai ca catounnaw 324
24 Die Nachkommen Hariphs: 112.
Hariph ca catounnaw 112
25 Die Leute von Gibeon: 95.
Gibeon ca catounnaw 95
26 Die Leute von Bethlehem und Netopha: 188.
Bethlehem hoi Netophah taminaw 188
27 Die Leute von Anathoth: 128.
Nathoth ca catounnaw 128
28 Die Männer von Beth-Asmaveth: 42.
Bethazmaveth ca catounnaw 42
29 Die Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
KiriathJearim, Kephirah hoi Beeroth tami 143
30 Die Männer von Rama und Geba: 621.
Ram hoi Geba ca catounnaw 621
31 Die Männer von Michmas: 122.
Mikmas ca catounnaw 122
32 Die Männer von Bethel und Ai: 123.
Bethel hoi Ai tami 123
33 Die Männer von Nebo: 52.
Nebo alouke ca catounnaw 52
34 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
Elam alouke ca catounnaw 1, 254
35 Die Nachkommen Harims: 320.
Harim ca catounnaw 231
36 Die Leute von Jericho: 345.
Jeriko ca catounnaw 345
37 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 721.
Lod, Hadiel hoi Ono ca catounnaw 721
38 Die Leute von Senaa: 3930.
Senoah ca catounnaw 3, 930
39 Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
Vaihmanaw: Jeshua imthungkhu Jedaiah ca catounnaw 973
40 Die Nachkommen Immers: 1052.
Immer ca catounnaw 1052
41 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
Pashhur ca catounnaw 1247
42 Die Nachkommen Harims: 1017.
Harim ca catounnaw 1017
43 Die Leviten: Die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodejas: 74.
Levih ca catounnaw: Hodaviah capa thung hoi e Kadmiel tami Jeshua ca catounnaw 74
44 Die Sänger: Die Nachkommen Asaphs: 148.
La kasakkung: Asaph ca catounnaw 148
45 Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
longkha ka ring e naw: Shallum ca catounnaw, Akkub ca catounnaw, Hatita ca catounnaw hoi Shobai ca catounnaw 138
46 Die Tempeldiener: Die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
Nethin tami: Ziha ca catounnaw, Hasupha ca catounnaw, Tabbaoth ca catounnaw
47 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Sias, die Nachkommen Padons,
Keros ca catounnaw, sia ca catounnaw, padon ca catounnaw
48 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Salmais,
Lebana ca catounnaw, Hagaba ca catounnaw, Salmai catounnaw
49 die Nachkommen Hanans, die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars,
Hanan ca catounnaw, Giddel ca catounnaw, Gahar ca catounnaw
50 die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
Reaiah ca catoun, Rezin ca catoun, Nekoda ca catoun,
51 die Nachkommen Gassams, die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs,
Gazzam ca catoun, Uzza ca catoun, Paseah ca catoun
52 die Nachkommen Besais, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
Besai ca catoun, Meunim ca catoun, Nefishesim ca catoun,
53 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Kauphas, die Nachkommen Harhurs,
Bakbuk ca catoun, Hakupha ca catoun, Harhur ca catoun,
54 die Nachkommen Bazeliths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
Bazlith ca catoun, Mehida ca catoun, Harsha ca catoun,
55 die Nachkommen Barkos', die Nachkommen Siseras, die Nachkommen Themahs,
Barkos ca catoun, Sisera ca catoun, Tamah ca catoun,
56 die Nachkommen Neziahs, die Nachkommen Hatiphas.
Neziah ca catoun, Hatipha ca catoun,
57 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: Die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Peridas,
Solomon koe kaawm e naw; Sotai catoun, Sofereth ca catoun, Perida ca catoun,
58 die Nachkommen Jaalas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
Jaala ca catoun, Darkon ca catoun, Giddel ca catoun,
59 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amons,
Shefatiah ca catoun, Hattil ca catoun, Pokhereth Hazzebaim ca catoun, Ammon ca catoun,
60 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
Nathil taminaw hoi Solomon koe kaawm e abuemlah 392 touh a pha.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addon und Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
Telmelah, Telharsha, Kherub, Addoh, Immer ni a moan e naw teh hetnaw doeh. A mintoe, imthungkhu hoi catounnaw hah Isarel miphun katang hoi katang hoeh e hah parui thai awh hoeh toe.
62 Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
Hotnaw teh: Delaiah ca catoun, Tobiah ca catoun Nekoda ca catoun 642
63 Und von den Priestern: Die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
Vaihma miphun thung hoi: Habaiah ca catoun Koz ca catoun Gilead tami Barzillai canu yu lah ka lat e Barzillai ca catoun.
64 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden; daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Ahnimanaw ni milu touknae dawk amamae milu thut e a hmu awh hoeh dawk kakuep hoeh e miphun vaihma thaw tawk mahoeh.
65 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
Umri hoi Thumim ni hrawi e Profet a tho hoeh roukrak teh ahnimouh ni kathoungpounge rawcanaw cat mahoeh telah kho bawi ni atipouh.
66 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
Tamihupui abuemlah 42, 360 a pha
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen.
Sannu, sanpanaw 7, 337; la ka sak e napui tongpa 245 touh a pha.
68 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
Marangnaw 736 touh a pha teh ka kalen phunnaw 245 touh a pha.
69 Kamele: 435, Esel: 6720.
Kalauknaw 435 lanaw 6, 720 touh a pha.
70 Und ein Teil der Familienhäupter spendete zum Tempeldienst. Der Statthalter spendete für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, fünfzig Sprengschalen, 30 Priesterröcke.
Hahoi kahrawikung tangawn ni thaw tawk nahanelah hnopai a poe awh. Khokung ni hai sui derik 1,000, maroi 50, hoi vaihmanaw e khohna 530 touh a poe.
71 Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
Kahrawikung tangawnnaw ni im sak nahanelah sui darik 20,000 touh hoi ngun khing 2, 200 touh a poe awh.
72 Und was das übrige Volk spendete, betrug an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2000 Minen, und siebenundsechzig Priesterröcke.
Hahoi alouke taminaw ni poe e naw teh sui derik 20, 222 touh hoi ngun khing 2,000 touh hoi vaihmanaw e khohna 67 touh a pha.
73 Und so wohnten die Priester und die Leviten und die Thorhüter und die Sänger und ein Teil des Volks und die Tempeldiener und sämtliche Israeliten in ihren Städten.
Hahoi, vaihma, Levih miphun, longkha ka ring e naw, la kasaknaw, tami tangawn, Nethin miphunnaw hoi Isarelnaw teh amamae kho dawk lengkaleng ao awh. Hahoi thapa yung sari touh a kuep toteh, Isarel catounnaw teh amamae khopui dawk ao awh.