< Nehemia 7 >
1 Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.
Tapang sak pacoeng naah, thoknawk to ka buenh moe, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi Levi kaminawk to ka suek.
2 Und ich beorderte zu Befehlshabern über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein so zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie wenige.
Oepthok, Sithaw zii kami, siangpahrang ohhaih ahmuen khenzawnkung, Hananiah hoi kam nawk Hanani khaeah Jerusalem vangpui to ka aap,
3 Und ich wies sie an: Die Thore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint. Und während die Wachtposten noch dastehen, soll man die Thürflügel schließen und verriegeln. Und dann soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und zwar einen jeden gegenüber seinem Hause.
nihnik khaeah, Ni bae ai karoek to Jerusalem khongkha to paong hoi hmah; khongkha toep kaminawk mah thok to kha o nasoe loe, takraeng o nasoe; Jerusalem ih kaminawk mah angmacae taengah misatoep suem o boih nasoe, tiah ka naa.
4 Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
Vangpui loe len moe, kawk parai; toe athung ah kami zetta ni oh o; imnawk doeh pacoeng o boih ai vop.
5 Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zur Anfertigung eines Geschlechtsverzeichnisses zu versammeln. Da fand ich das Geschlechtsbuch derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
To naah angraengnawk, ukkungnawk hoi kaminawk boih, acaeng anghumhaih takung to parui hanah, Sithaw mah poekhaih ang paek. Hmaloe koek amlaem kaminawk ih acaeng anghumhaih kawng paruihaih cabu to ka hnuk.
6 Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem und Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
Hae kaminawk loe Babylon siangpahrang Nebukhadnezzar mah misong ah naeh ih kami, misong ah naeh ih prae thung hoiah kamlaem, prae thungah kaom kami ah oh o moe, angmacae ohhaih vangpui, Jerusalem hoi Judah prae ah amlaem let kami ah oh o boih;
7 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
to kaminawk loe Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum hoi Baanah hoi nawnto angzoh o; milu kok ih Israel kaminawk loe;
8 Die Nachkommen Pareos': 2172.
Parosh ih capanawk thung hoiah sang hnet, cumvai, qui sarih, hnetto,
9 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
Shephatiah ih capanawk thung hoiah cumvai thum, qui sarih, hnetto,
10 Die Nachkommen Arahs: 652.
Arah ih capanawk thung hoiah cumvai taruk, qui panga, hnetto,
11 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2818.
Pahath-Moab acaeng Joshua hoi Joab ih capanawk loe sang hnet, cumvai tazet, hatlai tazetto,
12 Die Nachkommen Elams: 1254.
Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
13 Die Nachkommen Sattus: 845.
Zattu ih capanawk loe cumvai tazet, qui pali, pangato,
14 Die Nachkommen Sakkais: 760.
Zakkai ih capanawk loe cumvai sarih, quitarukto,
15 Die Nachkommen Binnuis: 648.
Binnui ih capanawk loe cumvai taruk, qui pali, tazetto,
16 Die Nachkommen Bebais: 628.
Bebai ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae tazetto,
17 Die Nachkommen Asgads: 2322.
Azgad ih capanawk loe sang hnet, cumvai thum, pumphae hnetto,
18 Die Nachkommen Adonikams: 667.
Adonikam ih capanawk loe cumvai taruk, qui taruk, sarihto,
19 Die Nachkommen Bigevais: 2067.
Bigvai ih capanawk loe sang hnet, qui taruk, sarihto,
20 Die Nachkommen Adins: 655.
Adin ih capanawk loe cumvai taruk, qui panga, pangato,
21 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
Ater hoi Hezekiah ih capanawk loe qui takawt, tazetto,
22 Die Nachkommen Hasums: 328.
Hashum ih capanawk loe cumvai thum, pumphae tazetto,
23 Die Nachkommen Bezais: 324.
Bezai ih capanawk loe cumvai thum, pumphae palito,
24 Die Nachkommen Hariphs: 112.
Hariph ih capanawk loe cumvai, hatlai hnetto,
25 Die Leute von Gibeon: 95.
Gibeon ih capanawk loe qui takawt, pangato,
26 Die Leute von Bethlehem und Netopha: 188.
Bethlehem hoi Netophah ih capanawk loe cumvai, qui tazet, tazetto,
27 Die Leute von Anathoth: 128.
Anathoth ih capanawk loe cumvai, pumphae, tazetto,
28 Die Männer von Beth-Asmaveth: 42.
Beth Azma veth ih capanawk loe qui pali, hnetto,
29 Die Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
Kiriath Jearim, Khephirah hoi Beeroth ih capanawk loe cumvai sarih, qui pali, thumto,
30 Die Männer von Rama und Geba: 621.
Ramah hoi Geba ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae, maeto,
31 Die Männer von Michmas: 122.
Mikmash ih capanawk loe cumvai, pumphae hnetto,
32 Die Männer von Bethel und Ai: 123.
Bethel hoi Ai ih capanawk loe cumvai, pumphae thumto,
33 Die Männer von Nebo: 52.
Kalah Nebo ih capanawk loe qui panga, hnetto,
34 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
Kalah Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
35 Die Nachkommen Harims: 320.
Harim ih capanawk loe cumvai thum, pumphaeto,
36 Die Leute von Jericho: 345.
Jeriko ih capanawk loe cumvai thum, qui pali, pangato,
37 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 721.
Lod, Hadid hoi Ono ih capanawk loe cumvai sarih, pumphae maeto,
38 Die Leute von Senaa: 3930.
Senaah ih capanawk loe sang thum, cumvai takawt, quithumto,
39 Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
Qaimanawk; Jeshua acaeng thung ih, Jedaiah ih capanawk loe cumvai takawt, qui sarih, thumto,
40 Die Nachkommen Immers: 1052.
Immer ih capanawk loe sang, qui panga, hnetto,
41 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
Passhur ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui pali, sarihto,
42 Die Nachkommen Harims: 1017.
Harim ih capanawk loe sang, hatlai sarihto,
43 Die Leviten: Die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodejas: 74.
Levinawk; Hodaviah acaeng, Jeshua hoi anghum tathuk, Kadmiel ih capanawk loe qui sarih, palito oh o.
44 Die Sänger: Die Nachkommen Asaphs: 148.
Laasah kaminawk; Asaph ih capanawk loe cumvai, qui pali, tazetto oh o.
45 Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
Khongkha toep kaminawk; Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita hoi Shobai ih capanawk loe cumvai, qui thum, tazetto oh o.
46 Die Tempeldiener: Die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
Nethinims tiah kawk ih im thungah toksah tamnanawk loe, Ziha ih capanawk, Hashupha ih capanawk, Tabbaoth ih capanawk,
47 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Sias, die Nachkommen Padons,
Keros ih capanawk, Sia ih capanawk, Padon ih capanawk,
48 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Salmais,
Lebana ih capanawk, Hagaba ih capanawk, Shalmai ih capanawk,
49 die Nachkommen Hanans, die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars,
Hanan ih capanawk, Giddel ih capanawk, Gahar ih capanawk,
50 die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
Reaiah ih capanawk, Rezin ih capanawk, Nekoda ih capanawk,
51 die Nachkommen Gassams, die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs,
Gazzam ih capanawk, Uzza ih capanawk, Paseah ih capanawk,
52 die Nachkommen Besais, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
Besai ih capanawk, Meunim ih capanawk, Nephishesim ih capanawk,
53 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Kauphas, die Nachkommen Harhurs,
Bakbuk ih capanawk, Hakupha ih capanawk, Harhur ih capanawk,
54 die Nachkommen Bazeliths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
Bazlith ih capanawk, Mehida ih capanawk, Harsha ih capanawk,
55 die Nachkommen Barkos', die Nachkommen Siseras, die Nachkommen Themahs,
Barkos ih capanawk, Sisera ih capanawk, Temah ih capanawk,
56 die Nachkommen Neziahs, die Nachkommen Hatiphas.
Neziah hoi Hatipha ih capanawk hae ni.
57 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: Die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Peridas,
Solomon tamannawk ih caa patoengnawk; Sotai ih capanawk, Sophereth ih capanawk, Perida ih capanawk,
58 die Nachkommen Jaalas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
Jaala ih capanawk, Darkon ih capanawk, Giddel ih capanawk,
59 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amons,
Shephatiah ih capanawk, Hattil ih capanawk, Pokereth ih capanawk, Zebaim hoi Amon ih capanawk,
60 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
im thung toksah tamnanawk hoi Solomon tamnanawk ih capanawk loe cumvai thum, qui takawt, hnetto oh o.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addon und Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
To pacoengah Israel kami tangtang maw, tangtang ai, tiah patuek thai ai, angmacae ampa ih imthung takoh hoi acaengnawk doeh patuek thai ai, Tel Melah, Tel Haresha, Kherub, Addon hoi Immer vangpui hoi angzo kaminawk loe,
62 Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
Delailah ih capanawk, Tobiah hoi Nekoda ih capanawk loe, cumvai taruk, qui pali, hnetto,
63 Und von den Priestern: Die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
Qaimanawk thungah; Hobaiah ih capanawk, Koz hoi Barzillai ih capanawk (hae kami loe Gilead ih kami Barzillai ih canu zu haih pongah anih ih ahmin, Barzillai to patoh) loe,
64 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden; daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
nihcae loe acaeng anghumhaih kawng pakuemhaih cabu thungah angmacae ih ahmin to hnu o ai; nihcae loe acaeng ciim ai pongah, qaima angdoethaih ahmuen hoiah takhoe o ving.
65 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
To pongah Tirshatha (prae ukkung mah), nangcae loe qaima tangtang maw tangtang ai, tiah Urim hoi Thummim khae hoiah amtuenghaih om ai karoek to, kaciim koek caaknaek to na caa o mak ai, tiah a naa.
66 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
Nihcae ih capanawk loe sangqum boih ah sing pali, sang hnet, cumvai thum, quitarukto oh o,
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen.
to pacoengah nongpa hoi nongpata tamnanawk loe sang sarih, cumvai thum, qui thum, sarihto oh o vop; laasah nongpa nongpata kaminawk loe cumvai hnet, qui pali, pangato oh bae vop.
68 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
Nihcae ih Hrang loe cumvai sarih, qui thum, tarukto, mule hrang cumvai hnet, qui pali, pangato,
69 Kamele: 435, Esel: 6720.
kaengkuu hrang cumvai pali, qui thum, pangato, laa hrang sang taruk, cumvai sarih, pumphaeto oh.
70 Und ein Teil der Familienhäupter spendete zum Tempeldienst. Der Statthalter spendete für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, fünfzig Sprengschalen, 30 Priesterröcke.
Thoemto acaeng ukkungnawk mah toksakhaih hmuenmaenawk to paqum o. Tirshatha (prae ukkung) mah doeh, sum kanglung dram sangto, boengloeng quipangato, qaima khukbuen cumvai panga, quithumto hmuenmae pakuemkung khaeah paek.
71 Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
Acaeng ukkung thoemto kaminawk mah toksak haih hanah, tangka pakuemkung khaeah, sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnet, cumvai hnetto paek o.
72 Und was das übrige Volk spendete, betrug an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2000 Minen, und siebenundsechzig Priesterröcke.
Minawk kalah mah sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnetto, qaimanawk hanah khukbuen qui taruk, sarihto paqum o.
73 Und so wohnten die Priester und die Leviten und die Thorhüter und die Sänger und ein Teil des Volks und die Tempeldiener und sämtliche Israeliten in ihren Städten.
To pongah, qaimanawk, Levi acaengnawk, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi im ah toksah Nethinim tamnanawk, thoemto kaminawk hoi kanghmat Israelnawk boih loe angmacae ih vangpui ah oh o; khrah sarihto phak naah, Israel caanawk loe angmacae ih vangpui ah ah oh o.