< Mica 3 >
1 Und ich sprach: Hört doch, ihr Häupter Jakobs und ihr Gebieter des Hauses Israel! Ist's nicht an euch, das heilige Recht zu kennen?
Kai ni hettelah ka dei, Jakop phun, Isarel miphun kacuenaw thai awh haw, nangmouh ni kalan lah lawkcengnae teh na panue hane kawi lah ao nahoehmaw.
2 Sie aber lassen das Gute dahinten und ziehen das Böse vor, reißen den Leuten die Haut vom Leibe und das Fleisch von den Knochen.
Hnokahawi na maithoe awh teh, hno kahawihoehe na lungpataw awh teh, ayânaw e vuen hai thoseh, hru dawk kambawm e tak hai thoseh, na hlip awh.
3 Sie nähren sich von dem Fleische meines Volks; sie ziehen ihnen die Haut vom Leibe und zerbrechen ihnen die Knochen, zerlegen sie wie einen Braten im Topf, wie Fleisch im Kessel.
Ka taminaw e a moi na ca awh teh, a vuen hah na ho awh. A hrunaw na khoe awh teh hlaam dawk thawng e moituen, ukkang dawk pahlouk e moi patetlah a moi hoi a hru na raban awh nahlangva,
4 Dann werden sie zu Jahwe schreien, aber er wird sie nicht erhören und wird sein Angesicht vor ihnen verbergen in jener Zeit, dieweil sie schlimme Thaten verübt haben.
BAWIPA koe na hram na nakunghai, Kai ni ka thai mahoeh. Yonnae na sak awh e patetlah hatnae tueng dawk ka minhmai ka hro han.
5 So spricht Jahwe wider die Propheten, die mein Volk in die Irre geführt haben, die, wenn ihre Zähne zu beißen haben, “Heil!” rufen, aber gegen den, der ihnen nichts in den Mund giebt, den Krieg erklären.
Ka taminaw na yon sak awh teh, kaboumcalah na ca awh navah, Roumnae ao telah na hram awh teh, na pacapanei e taminaw ni tuk hanelah na kâcai awh.
6 Darum soll euch Nacht ohne Gesichte werden und Finsternis, daß ihr nicht wahrsagen könnt; die Sonne soll den Propheten untergehen, und der Tag sich ihnen verfinstern.
Profet lawk ka dei e naw, nangmouh ni vision na hmu thai awh hoeh nahanlah, tangmin e tueng a pha han. Hma lae tue pâpho thai hoeh nahanlah kho kahmawt han. Profetnaw koe Kanî ka khum han. Khodai patenghai yah hmonae ni a ramuk han.
7 Da werden dann die Seher zu Schanden werden, und die Wahrsager sich schämen müssen; sie alle werden ihren Bart verhüllen, denn die göttliche Antwort bleibt aus!
Hatnavah, profetnaw kaya sak awh han. Hma lae tue kapâphonaw ni a lungpout awh han. BAWIPA ni a pato hoeh dawk, ahnimouh pueng amamae pahni a tabuem awh han telah BAWIPA ni a ti.
8 Dagegen bin ich mit Kraft erfüllt, nämlich mit dem Geiste Jahwes, und mit Recht und Stärke, um Jakob seinen Abfall kund zu thun und Israel seine Sünde.
Kai teh Jakop kâtapoenae hoi Isarelnaw a yonnae kamnue sak thai nahan BAWIPA e Muitha lahoi bahu panuenae, thoumthainae hoi ka kawi.
9 Hört doch dieses, ihr Häupter des Hauses Jakob und ihr Gebieter des Hauses Israel, die ihr das Recht verabscheut und alles Gerade krumm macht,
Kalan e lawkcengnae ka panuet teh, bangpueng dei e lawk ka raphoe teh,
10 die ihr zion mit Blutvergießen baut und Jerusalem mit Frevel.
Tami thei lahoi Zion khopui hai thoseh, hno kahawihoeh sak e lahoi Jerusalem khopui hai thoseh, ka sak e Jakop kho bawinaw, Isarel ukkungnaw thai awh haw.
11 Seine Häupter sprechen für Geschenke Recht, und ihre Priester erteilen Weisung für Lohn; ihre Propheten wahrsagen für Geld und verlassen sich dabei auf Jahwe, indem sie denken: Wir haben doch Jahwe in unserer Mitte, uns kann kein Unglück treffen!
Lawkcengkungnaw ni aphu a hmu hane dueng doeh a ngai awh. Vaihmanaw teh aphu hmu hane la doeh a cangkhai awh. Profetnaw ni tangka hmu hane lahoi hmalah e tue a pâpho awh. Hateiteh, BAWIPA teh maimouh koe ao nahoehmaw, runae koe phat thai mahoeh telah ouk na dei awh toe.
12 Darum soll euretwegen Zion zum Feld umgepflügt und Jerusalem ein Trümmerhaufen und der Tempelberg zur bewaldeten Höhe werden!
Hatdawkvah, Zion mon teh nangmouh han laikawk kanawk e patetlah ao han, Jerusalem khopui teh songnawng vaikong lah ao han, Bawknae im onae mon hai ratu patetlah ao han.