< Klagelieder 5 >
1 Gedenke, Jahwe, was uns widerfahren; schau her und sieh unsere Schmach!
Señor, por favor, recuerda lo que nos ha pasado. ¡Míranos y date cuenta de cómo hemos sido humillados!
2 Unser Erbbesitz ist Fremden zugefallen, unsere Häuser Ausländern.
La tierra que poseíamos ha sido entregada a extraños, nuestras casas han sido entregadas a extranjeros.
3 Wir sind Waisen geworden, vaterlos, unsere Mütter zu Witwen.
Hemos perdido a nuestros padres y nuestras madres son viudas ahora.
4 Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz bekommen wir nur gegen Zahlung.
El agua que bebemos la tenemos que pagar, la leña nos sale cara.
5 Unsere Verfolger sitzen uns auf dem Nacken; sind wir ermattet, gönnt man uns keine Ruhe.
Como animales, nos llevan con arneses al cuello; Estamos agotados, pero no encontramos descanso.
6 Ägypten reichten wir die Hand, Assur, um satt zu werden.
Nos aliamos con Egipto y Asiria para poder tener mucha comida.
7 unsere Väter fehlten; sie sind nicht mehr, und wir tragen ihre Verschuldungen.
Nuestros antepasados pecaron y se han ido, pero nosotros estamos siendo castigados por sus pecados.
8 Knechte herrschen über uns; niemand entreißt uns ihrer Hand.
Siervos de nuestro conquistador nos dominan; nadie puede salvarnos de su poder.
9 Mit Gefahr unseres Lebens holen wir unser Brot voller Angst vor dem Schwert und der Pest.
Cuando buscamos comida, tomamos nuestras vidas en nuestras manos, a causa de los asaltantes armados en el desierto.
10 Unsere Haut ist geschwärzt wie ein Ofen, von den Gluten des Hungers.
Nuestra piel está caliente como un horno a causa de la fiebre provocada por el hambre.
11 Frauen in Zion haben sie geschändet, Jungfrauen in den Städten Judas.
Violaron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Fürsten wurden durch ihre Hand gehenkt, der Vornehmen Ansehn für nichts geachtet.
A los príncipes los han colgado de las manos; no respetan a los ancianos.
13 Jünglinge nahmen sie zum Mahlen, und Knaben strauchelten unter der Last von Holz.
Los jóvenes son obligados a trabajar en los molinos de mano; los muchachos se tambalean bajo los fardos de leña.
14 Verschwunden sind die Greise am Thor, das Saitenspiel der Jünglinge.
Los ancianos han abandonado sus lugares en la puerta de la ciudad; los jóvenes han dejado de tocar su música.
15 Geschwunden ist unseres Herzens Freude; in Klage ist unser Reigen verwandelt.
Ya no hay alegría para nosotros; nuestro baile se ha convertido en luto.
16 Die Krone ist uns vom Haupte gefallen: wehe uns, daß wir gesündigt haben!
La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Qué desastre nos ha sobrevenido por haber pecado!
17 Darüber ist unser Herz siech geworden, darob unsere Augen trübe,
Por todo esto, estamos enfermos del corazón; por todo esto, podemos apenas mirar;
18 über den Zionsberg, der verwüstet ist, auf dem sich Füchse tummeln.
A causa del Monte Sion, que ha sido abandonado, y donde sólo los zorros deambulan.
19 Du, Jahwe, thronst auf ewig, dein Stuhl steht von Geschlecht zu Geschlecht.
¡Pero tú, Señor, vives para siempre! ¡Tú gobiernas por todas las generaciones!
20 Warum willst du uns für immer vergessen, uns lebenslang verlassen?
¿Por qué nos has olvidado durante tanto tiempo? ¿Por qué nos has abandonado durante tantos años?
21 Bekehre uns zu dir, Jahwe, so kehren wir um; erneuere unsere Tage, wie vor Alters!
Tráenos de regreso a ti, Señor, para que podamos volver a estar contigo. Por favor, restaura nuestras vidas a como era antes.
22 Oder hast du uns ganz verworfen, bist überaus auf uns erzürnt?
¿O es que nos has rechazado por completo? ¿Estás realmente enfadado con nosotros?