< Klagelieder 5 >

1 Gedenke, Jahwe, was uns widerfahren; schau her und sieh unsere Schmach!
זכר יהוה מה היה לנו הביט וראה את חרפתנו׃
2 Unser Erbbesitz ist Fremden zugefallen, unsere Häuser Ausländern.
נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים׃
3 Wir sind Waisen geworden, vaterlos, unsere Mütter zu Witwen.
יתומים היינו אין אב אמתינו כאלמנות׃
4 Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz bekommen wir nur gegen Zahlung.
מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו׃
5 Unsere Verfolger sitzen uns auf dem Nacken; sind wir ermattet, gönnt man uns keine Ruhe.
על צוארנו נרדפנו יגענו לא הונח לנו׃
6 Ägypten reichten wir die Hand, Assur, um satt zu werden.
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם׃
7 unsere Väter fehlten; sie sind nicht mehr, und wir tragen ihre Verschuldungen.
אבתינו חטאו אינם אנחנו עונתיהם סבלנו׃
8 Knechte herrschen über uns; niemand entreißt uns ihrer Hand.
עבדים משלו בנו פרק אין מידם׃
9 Mit Gefahr unseres Lebens holen wir unser Brot voller Angst vor dem Schwert und der Pest.
בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר׃
10 Unsere Haut ist geschwärzt wie ein Ofen, von den Gluten des Hungers.
עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב׃
11 Frauen in Zion haben sie geschändet, Jungfrauen in den Städten Judas.
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה׃
12 Fürsten wurden durch ihre Hand gehenkt, der Vornehmen Ansehn für nichts geachtet.
שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו׃
13 Jünglinge nahmen sie zum Mahlen, und Knaben strauchelten unter der Last von Holz.
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו׃
14 Verschwunden sind die Greise am Thor, das Saitenspiel der Jünglinge.
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם׃
15 Geschwunden ist unseres Herzens Freude; in Klage ist unser Reigen verwandelt.
שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו׃
16 Die Krone ist uns vom Haupte gefallen: wehe uns, daß wir gesündigt haben!
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו׃
17 Darüber ist unser Herz siech geworden, darob unsere Augen trübe,
על זה היה דוה לבנו על אלה חשכו עינינו׃
18 über den Zionsberg, der verwüstet ist, auf dem sich Füchse tummeln.
על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו׃
19 Du, Jahwe, thronst auf ewig, dein Stuhl steht von Geschlecht zu Geschlecht.
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדר ודור׃
20 Warum willst du uns für immer vergessen, uns lebenslang verlassen?
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים׃
21 Bekehre uns zu dir, Jahwe, so kehren wir um; erneuere unsere Tage, wie vor Alters!
השיבנו יהוה אליך ונשוב חדש ימינו כקדם׃
22 Oder hast du uns ganz verworfen, bist überaus auf uns erzürnt?
כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד׃

< Klagelieder 5 >