< Josua 12 >
1 Und dies sind die Könige des Landes, welche die Israeliten schlugen und deren Land sie in Besitz nahmen: jenseits des Jordan im Osten und das Land vom Arnonflusse bis zum Hermongebirge und die ganze Steppe im Osten.
Tala bakonzi ya mokili, oyo bana ya Isalaele balongaki mpe oyo babotolaki mokili na bango na ngambo ya este ya Yordani, wuta na moluka ya Arinoni kino na ngomba Erimoni, elongo na ngambo nyonso ya este ya Araba:
2 Sihon, der König der Amoriter, der in Hesbon wohnte und das Land von Arver an, das am Ufer des Arnonflusses liegt, und die mitte des Thals und die eine Hälfte von Gilead bis an den Fluß Jabok, die Grenze der Ammoniter, beherrschte.
Sikoni, mokonzi ya bato ya Amori, azalaki kovanda na Eshiboni. Azalaki kokonza wuta na Aroeri oyo ezalaki pene ya moluka ya Arinoni, wuta na moluka, elongo na ndambo ya mokili ya Galadi, kino na moluka ya Yaboki, oyo ezalaki na mondelo na bato ya Amoni.
3 Und die Steppe bis zum See Kinneroth im Osten und bis zum Meere der Steppe, dem Salzmeer, im Osten gegen Beth Jesimoth hin und von Theman an am Fuße der Abhänge des Pisga.
Azalaki mpe lisusu kokonza ngambo ya este ya Araba, wuta na Ebale monene ya Kinereti kino na Ebale monene ya Araba (ebale monene ya Barozo), na ngambo ya este, na nzela ya Beti-Yeshimoti mpe na ebandeli ya ngomba Pisiga, na ngambo ya sude.
4 Und das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, der zu den Überresten der Rephaiter gehörte und in Astaroth und Edrei wohnte
Ogi, mokonzi ya Bashani, moko kati na bakitani ya suka ya Refayimi, oyo azalaki kovanda na Ashitaroti mpe na Edreyi.
5 und über das Hermongebirge, Salcha und ganz Basan herrschte bis zur Grenze der Gesuriter und Maachatiter und über die Hälfte von Gilead bis zur Grenze Sihons, des königs von Hesbon.
Azalaki kokonza na ngomba Erimoni, na Salika mpe na Bashani mobimba kino na bandelo ya bato ya Geshuri mpe ya bato ya Maakati, mpe kino na ndambo ya mokili ya Galadi oyo ezalaki na mondelo ya mokili ya Sikoni, mokonzi na Eshiboni.
6 Mose, der Knecht Jahwes, und die Israeliten hatten sie besiegt, und mose, der Knecht Jahwes, hatte das Land den Rubeniten, Gaditen und dem halben Stamm Manasse zum Besitze gegeben.
Moyize, mosali na Yawe, elongo na bana ya Isalaele balongaki bango. Boye, Moyize, mowumbu na Yawe, apesaki mokili na bango lokola libula, epai ya bato ya libota ya Ribeni, ya Gadi mpe ya ndambo ya libota ya Manase.
7 Dies sind die Könige des Landes, welche Josusa und die Israeliten jenseits, westlich vom Jordan, besiegten, von Baal Gad im Libanonthal an bis zum glatten Gebirge, das gegen Seir ansteigt, und deren Land Josua den Stämmen Israels entsprechend ihren Abteilungen zum Besitze verlieh,
Tala molongo ya bakonzi ya mokili oyo Jozue mpe bana ya Isalaele babotolaki na ngambo ya weste ya Yordani, wuta na Bala-Gadi, na lubwaku ya Libani kino na ngomba Alaki oyo ezalaki na ngambo ya Seiri. Jozue apesaki bamboka na bango lokola libula, epai ya bana ya Isalaele kolanda mabota na bango
8 auf dem Gebirge, in der Niederung, in der Araba, an den Bergabhängen, in der Steppe und im Südlande, das Gebiet der Hethiter, Amoriter, Kanaaniter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter.
kati na mokili ya bangomba, na mokili ya se, na Araba, kokita na esobe mpe na Negevi, mikili ya bato ya Iti, ya Amori, ya Kanana, ya Perizi, ya Evi mpe ya Yebusi. Tala bakonzi yango:
9 Der König von Jericho, einer; der König von Ai, das neben Bethel liegt, einer;
mokonzi ya Jeriko moko mokonzi ya Ayi, pembeni ya Beteli moko
10 der König von Jerusalem, einer; der König von Hebron, einer;
mokonzi ya Yelusalemi moko mokonzi ya Ebron moko
11 der König von Jarmuth, einer; der König von Lachis, einer;
mokonzi ya Yarimuti moko mokonzi ya Lakishi moko
12 der König von Eglon, einer; der König von Geser, einer;
mokonzi ya Egiloni moko mokonzi ya Gezeri moko
13 der König von Debir, einer; der König von Geder, einer;
mokonzi ya Debiri moko mokonzi ya Gederi moko
14 der König von Horma, einer; der König von Arad, einer;
mokonzi ya Orima moko mokonzi ya Aradi moko
15 der König von Libna, einer: der König von Adullam, einer;
mokonzi ya Libina moko mokonzi ya Adulami moko
16 der König von Makeda, einer; der König von Bethel, einer;
mokonzi ya Makeda moko mokonzi ya Beteli moko
17 der König von Thappuah, einer; der König von Hepher, einer;
mokonzi ya Tapua moko mokonzi ya Eferi moko
18 der König von Aphek, einer; der König von Saron, einer;
mokonzi ya Afeki moko mokonzi ya Lasharoni moko
19 der König von Madon, einer; der König von Hazor, einer;
mokonzi ya Madoni moko mokonzi ya Atsori moko
20 der König von Simron Meron, einer; der König von Achsaph, einer;
mokonzi ya Shimironi-Meroni moko mokonzi ya Akishafi moko
21 der König von Taanach, einer; der König von Megiddo, einer;
mokonzi ya Taanaki moko mokonzi ya Megido moko
22 der König von Kedes, einer; der König von Jokneam am Karmel, einer;
mokonzi ya Kedeshi moko mokonzi ya Yokineami kati na Karimeli moko
23 der König von Dor, das zu Naphat Dor gehört, einer; der König der Heiden von Gilgal, einer;
mokonzi ya Dori, kati na lubwaku ya Dori moko mokonzi ya Goyimi, kati na Giligali moko
24 der König von Thirza, einer; - zusammen einunddreißig Könige.
mokonzi ya Tiritsa moko. Bango nyonso bazalaki bakonzi tuku misato na moko.