< Job 35 >
1 Elihu hob sodann wieder an und sprach:
Elihú je poleg tega spregovoril in rekel:
2 Hälst du das Recht, nennst du das “meine Gerechtigkeit vor Gott”,
»Mar misliš, da je to pravilno, da govoriš: ›Moja pravičnost je večja kakor Božja?‹
3 daß du fragst, was sie dir nütze? “Was hilft mir's mehr, als wenn ich sündige?”
Kajti praviš: ›Kakšna prednost ti bo to?‹ in ›Kakšno korist bom imel, če bom očiščen pred svojim grehom?‹
4 Ich will dir Antwort geben und deinen Freunden mit dir.
Odgovoril ti bom in tvojim družabnikom s teboj.
5 Schau zum Himmel auf und sieh, blicke hinauf zu den Wolken, die hoch über dir sind.
Poglej v nebo in glej. Ogleduj oblake, ki so višje kakor ti.
6 Wenn du sündigst, was kannst du ihm thun? und sind deiner Übertretungen viel, was schadest du ihm?
Če grešiš, kaj delaš zoper njega? Ali če so tvoji prestopki pomnoženi, kaj mu delaš?
7 Bist du fromm, was schenkst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
Če si pravičen, kaj mu daješ? Ali kaj on prejema iz tvoje roke?
8 Den Mann, wie du einer bist, geht dein Frevel an, und das Menschenkind deine Frömmigkeit!
Tvoja zlobnost lahko prizadene človeka, kakor si ti in tvoja pravičnost lahko koristi človeškemu sinu.
9 Man schreit wohl über der Bedrückungen Menge, klagt über den Arm der Großen,
Zaradi množice zatiranj povzročajo zatiranim, da kričijo. Vpijejo zaradi lakta mogočnega.
10 doch keiner sagt: “Wo ist Gott mein Schöpfer, der Lobgesänge schenkt in der Nacht,
Toda nihče ne pravi: ›Kje je Bog, moj stvarnik, ki daje pesmi ponoči,
11 der uns belehrt vor den Tieren des Feldes und vor den Vögeln unter dem Himmel und Weisheit giebt?”
ki nas uči več kakor zemeljske živali in nas dela modrejše kakor perjad neba?‹
12 Dann schreit man denn, ohne Erhörung bei ihm zu finden, über den Übermut der Bösen.
Tam vpijejo, toda nihče ne daje odgovora zaradi ponosa zlobnežev.
13 Nein, Nichtiges erhört Gott nicht, und der Allmächtige beachtet es nicht,
Bog zagotovo ne bo slišal prazne reči niti se Vsemogočni na to ne bo oziral.
14 geschweige, da du sagst, du sehest ihn nicht; der Streit liege ihm vor und du harrtest sein.
Čeprav praviš, da ga ne boš videl, je vendar sodba pred njim, zato zaupaj vanj.
15 Und nun, weil sein Zorn nicht gestraft hat, soll er um die Vergehung gar nicht gewußt haben!
Toda sedaj, ker to ni tako, je obiskal v svoji jezi, vendar on tega v veliki skrajnosti ne pozna.
16 Hiob aber that seinen Mund auf zu leerem Gerede; ohne Einsicht macht er viel Redens.
Job zato svoja usta zaman odpira. Besede množi brez spoznanja.«