< Job 34 >

1 Elihu hob sodann wieder an und sprach:
And Elius continued, and said,
2 Hört, ihr Weisen, meine Worte, und ihr Verständigen leiht mir euer Ohr.
Hear me, you wise men; listen, you that have knowledge.
3 Denn das Ohr prüft die Worte, wie der Gaumen die Speise kostet.
For the ear tries words, and the mouth tastes meat.
4 Das Rechte wollen wir ausfindig machen, gemeinsam erkennen, was gut ist.
Let us choose judgment to ourselves: let us know amount ourselves what is right.
5 Denn Hiob hat gesagt: “Ich bin schuldlos, doch Gott hat mir mein Recht entzogen.
For Job has said, I am righteous: the Lord has removed my judgment.
6 Trotz meines Rechtes soll ich lügen? Mich traf ein böser Pfeil, ohne mein Verschulden.”
And he has erred in my judgment: my wound is severe without unrighteousness [of mine].
7 Wo ist ein Mann wie Hiob, der Lästerung wie Wasser trinkt,
What man is as Job, drinking scorning like water?
8 zur Genossenschaft mit Übelthätern schreitet und zum Umgang mit Frevlern?
[saying], I have not sinned, nor committed ungodliness, nor had fellowship with workers of iniquity, to go with the ungodly.
9 Denn er hat gesagt: “Der Mensch hat keinen Nutzen davon, daß er mit Gott Freundschaft hält.”
For you should not say, There shall be no visitation of a man, whereas [there is] a visitation on him from the Lord.
10 Darum, ihr Einsichtigen, hört mir zu: Ferne sei es, daß Gott Frevel übte, und der Allmächtige Unrecht!
Therefore hear me, you that are wise in heart: far be it from me to sin before the Lord, and to pervert righteousness before the almighty.
11 Nein, des Menschen Thun vergilt er ihm und nach des Mannes Wandel läßt er's ihm ergehen.
Yes, he renders to a man accordingly as each of them does, and in a man's path he will find him.
12 Ja wahrlich, Gott handelt nicht ungerecht und der Allmächtige beugt nicht das Recht.
And think you that the Lord will do wrong, or will the Almighty who made the earth wrest judgment?
13 Wer hat ihm die Erde anvertraut? Und wer hat die ganze Welt gegründet?
And who is he that made [the whole world] under heaven, and all things therein?
14 Wenn er auf sich nur achtete, seinen Geist und Odem an sich zöge,
For if he would confine, and restrain his spirit with himself;
15 so würde alles Fleisch miteinander vergehen, und der Mensch würde wieder zu Staub.
all flesh would die together, and every mortal would return to the earth, whence also he was formed.
16 Hast du Verstand, so höre dies, leihe dein Ohr dem Laute meiner Worte.
Take heed lest he rebuke [you]: hear this, listen to the voice of words.
17 Kann auch, wer das Recht haßt, die Zügel führen? Oder willst du den Gerechten, Gewaltigen ins Unrecht setzen?
Behold then the one that hates iniquities, and that destroys the wicked, who is for ever just.
18 Ihn, der zum König spricht: “Du Nichtswürdiger!” “du Gottloser” zu Edlen?
[He is] ungodly that says to a king, You are a transgressor, [that says] to princes, O most ungodly one.
19 Der nicht Partei für Fürsten nimmt, noch den Reichen vor dem Armen bevorzugt; denn seiner Hände Werk sind sie alle.
[Such a one] as would not reverence the face of an honorable man, neither knows how to give honor to the great, so as that their persons should be respected.
20 Augenblicklich sterben sie und mitten in der Nacht: das Volk wird aufgerüttelt, und sie fahren dahin; und den Starken beseitigt man, ohne eine Hand zu rühren.
But it shall turn out vanity to them, to cry and beseech a man; for they dealt unlawfully, the poor being turned aside [from their right].
21 Denn seine Augen schauen auf eines jeden Wege, und alle seine Schritte sieht er.
For he surveys the works of men, and nothing of what they do has escaped him.
22 Keine Finsternis giebts und kein so tiefes Dunkel, da sich die Übelthäter bergen könnten.
Neither shall there be a place for the workers of iniquity to hide themselves.
23 Denn er braucht nicht erst auf einen Mann zu achten, damit er vor Gott zum Gericht erscheine.
For he will not lay upon a man more [than right].
24 Er zerschmettert Starke ohne Untersuchung und läßt andre an ihre Stelle treten.
For the Lord looks down upon all men, who comprehends unsearchable things, glorious also and excellent things without number.
25 Somit kennt er ihre Thaten und stürzt sie über Nacht, und sie werden zermalmt.
Who discovers their works, and will bring night about [upon them], and they shall be brought low.
26 Ihre Missethat geißelt er, da, wo alle es sehen,
And he quite destroys the ungodly, for they are seen before him.
27 darum, weil sie von ihm abgefallen sind und alle seine Wege außer acht gelassen haben,
Because they turned aside from the law of God, and did not regard his ordinances,
28 damit sie das Geschrei des Armen vor ihn brächten, und er das Schreien der Elenden hörte.
so as to bring before him the cry of the needy; for he will hear the cry of the poor.
29 Und wenn er Ruhe schaft, wer will ihn verurteilen? Wenn er das Antlitz verbirgt, wer kann ihn schauen? Und dennoch wacht er über Volk und Menschen,
And he will give quiet, and who will condemn? and he will hide his face, and who shall see him? whether [it be done] against a nation, or against a man also:
30 daß nicht ein ruchloser Mensch herrsche, nicht Fallstricke des Volks.
causing a hypocrite to be king, because of the waywardness of the people.
31 Denn hat man etwa zu Gotte gesagt: “Ich trage, will nicht Übles thun!
For [there is] one that says to the Mighty One, I have received [blessings]; I will not take a pledge:
32 “Über das, was ich nicht sehe, belehre du mich; wenn ich Unrecht gethan habe, will ich's nicht wieder thun”.
I will see apart from myself: do you show me if I have done unrighteousness; I will not do [so] any more.
33 Soll er es nach deinem Sinne vergelten, weil du verschmähst? Denn du mußt bestimmen und nicht ich! Und was du weißt sprich aus!
Will he take vengeance for it on you, whereas you will put [it] far [from you]? for you shall choose, and not I; and what you know, speak you.
34 Einsichtige Leute werden mir sagen, und ein weiser Mann, der mir zuhört:
Because the wise in heart shall say this, and a wise man listens to my word.
35 “Hiob redet ohne Einsicht, und seine Worte sind ohne Überlegung.”
But Job has not spoken with understanding, his words are not [uttered] with knowledge.
36 O, möchte doch Hiob fort und fort geprüft werden wegen seiner Einwände nach Sünderart!
Howbeit do you learn, Job: no longer make answer as the foolish:
37 Denn zu seiner Sünde fügt er Frevel; in unserer Mitte höhnt er und macht viel Redens gegen Gott.
that we add not to our sins: for iniquity will be reckoned against us, if [we] speak many words before the Lord.

< Job 34 >