< Job 32 >
1 Als nun jene drei Männer Hiob nicht mehr antworteten, weil er sich für gerecht hielt,
And his three friends also ceased any longer to answer Job: for Job was righteous before them.
2 da entbrannte der Zorn Elihus, des Sohnes Barachels, von Bus aus dem Geschlechte Ram. Über Hiob ward er zornig, weil er sich Gotte gegenüber für gerecht hielt,
Then Elius the son of Barachiel, the Buzite, of the kindred of Ram, of the country of Ausis, was angered: and he was very angry with Job, because he justified himself before the Lord.
3 und über seine drei Freunde ward er zornig, weil sie nicht Antwort gefunden hatten, um Hiob sein Unrecht zu beweisen.
And he was also very angry with [his] three friends, because they were not able to return answers to Job, yet set him down for an ungodly man.
4 Elihu hatte aber mit seiner Rede an Hiob gewartet, weil jene betagter waren als er.
But Elius had forborne to give an answer to Job, because they were older than he.
5 Als aber Elihu sah, daß der Mund der drei Männer nichts mehr zu antworten wußte, da entbrannte sein Zorn.
And Elius saw that there was no answer in the mouth of the three men; and he was angered in his wrath.
6 Und so hob Elihu, der Sohn Barachels, von Bus, also an: Ich bin noch jung an Jahren, und ihr seid Greise; darum war ich furchtsam und scheute mich, euch kund zu geben, was ich weiß.
And Elius the Buzite the son of Barachiel answered and said, I am younger in age, and you are elder, therefore I kept silence, fearing to declare to you my own knowledge.
7 Ich dachte: Mag das Alter reden, und die Menge der Jahre Weisheit lehren!
And I said, It is not time that speaks, though in many years [men] know wisdom:
8 Allein, der Geist im Menschen ist es und der Odem des Allmächtigen, der sie verständig macht.
but there is a spirit in mortals; and the inspiration of the Almighty is that which teaches.
9 Nicht die Betagten sind die Weisesten, noch verstehen die Greise, was das Rechte ist.
The long-lived are not wise [as such]; neither do the aged know judgement.
10 Darum sage ich: Höre mir zu; auch ich will nun kundgeben, was ich weiß.
Therefore I said, Hear me, and I will tell you what I know.
11 Seht, ich habe eure Reden abgewartet, horchte auf eure Lehren, bis ihr die rechten Worte ergründen würdet.
Listen to my words; for I will speak in your hearing, until you shall have tried [the matter] with words:
12 Ja, auf euch habe ich acht gehabt, doch siehe, da war keiner unter euch, der Hiob überführt, der seine Worte widerlegt hätte.
and I shall understand as far as you; and, behold, there was no one of you that answered Job his words in argument,
13 Sagt nicht: “Wir sind auf Weisheit gestoßen; nur Gott vermag ihn zu schlagen, nicht ein Mensch!”
lest you should say, We have found that we have added wisdom to the Lord.
14 Gegen mich hat er keine Beweise gerichtet, und mit euren Worten werd' ich ihm nicht antworten.
And you have commissioned a man to speak such words.
15 Sie sind bestürzt, antworten nicht mehr; die Worte sind ihnen ausgegangen.
They were afraid, they answered no longer; they gave up their speaking.
16 Und ich sollte warten, weil sie nicht reden, weil sie dastehen, ohne mehr Antwort zu geben?
I waited, (for I had not spoken, ) because they stood still, they answered not.
17 Ich will auch mein Teil antworten, will auch meinerseits kundgeben, was ich weiß.
And Elius continued, and said, I will again speak,
18 Denn ich bin voll von Worten; mich drängt der Geist in meinem Inneren.
for I am full of words, for the spirit of my belly destroys me.
19 Fürwahr, mein Inneres gleicht festverschlossenem Wein; wie neugefüllte Schläuche will es platzen.
And my belly is as a skin of sweet wine, bound up [and] ready to burst; or as a brazier's labouring bellows.
20 Reden will ich, um mir Luft zu machen, will mein Lippen aufthun und entgegnen.
I will speak, that I may open my lips and relieve myself.
21 Für niemand werde ich Partei ergreifen und werde keinem Menschen schmeicheln.
For truly I will not be awed because of man, nor indeed will I be confounded before a mortal.
22 Denn ich verstehe mich nicht aufs Schmeicheln; gar leicht würde mich sonst mein Schöpfer hinwegnehmen.
For I know not how to respect persons: and if otherwise, even the moths would eat me.