< Job 28 >

1 Wohl giebt es einen Fundort für das Silber, eine Stätte für das Gold, das man läutert.
Sylv hev sin stad, der dei det finn, og gullet, som dei reinsa vinn,
2 Eisen wird aus dem Erdreiche geholt, und Gestein schmilzt man zu Erz.
og jarn fram or jordi fær, og kopar ut or steinen bræ’r;
3 Ein Ende hat man der Finsternis gemacht und bis zur äußersten Grenze durchforscht man das im tiefsten Dunkel verborgene Gestein.
På natteskuggen gjer dei slutt og myrkheims steinar granskar ut.
4 Man bricht einen Schacht fern von den droben Wohnenden; vergessen von dem droben schreitenden Fuß, fern von den Menschen hangen, schweben sie.
Djupt under by med annsamt liv i gruvor bergmenn kliv og sviv.
5 Aus der Erde geht Brotkorn hervor, und ihr Tiefen werden wie mit Feuer umgewühlt.
På jordi brødkorn fram dei driv, men inni upp som eld dei riv.
6 Des Saphirs Fundstätte ist ihr Gestein, Goldstäubchen werden ihm zu teil.
Safiren sit i steinar der, og der seg og gullklumpar ter,
7 Den Weg kennt nicht der Adler, noch erspäht ihn des Geiers Auge.
Ei ørnen kjenner denne veg, for haukesyn han løyner seg.
8 Nicht betreten ihn die stolzen Raubtiere, noch schreitet auf ihm der Leu.
Ei stolte rovdyr vegen fann, og løva aldri gjeng på han.
9 An den Kiesel legt man die Hand, wühlt von Grund aus die Berge um.
På harde steinen dei handi legg; då sturtar mang ein bergevegg.
10 Durch die Felsen schlägt man Gänge, und allerlei Kostbares erschaut das Auge.
I berget seg gangar grev og skodar mang ein skatt so gjæv.
11 Die Wasseradern verbindet man, daß sie nicht thränen, und bringt Verborgenes ans Licht.
Dei dytter til for rennand’ å, det løynde fram for ljoset må.
12 Die Weisheit aber, wo findet man sie, und wo ist der Fundort der Erkenntnis?
Men visdomen, kvar er han å få? Og kvar skal ein vitet nå?
13 Kein Mensch kennt den Weg zu ihr, und sie ist nicht zu finden im Lande der Lebendigen.
Slett ingen veit hans verd og vinst; i manneheim han ikkje finst;
14 Die Meerestiefe spricht: “In mir ist sie nicht!” und das Meer spricht: “Sie ist nicht bei mir!”
Avgrunnen dyn: «Her ei han er!» Og havet segjer: «Ikkje her!»
15 Mit gediegenem Golde wird sie nicht erkauft, noch wird Silber dargewogen als ihr Preis.
Du kann’kje kjøpa han for gull, men sylv ei vega prisen full,
16 Sie läßt sich nicht aufwiegen mit Ophirgold, mit kostbarem Schoham und Sapphir.
og ei for gull ifrå Ofir, ei for onyks, ei for safir.
17 Gold und Glas kommen ihr nicht gleich, noch tauscht man sie ein für güldenes Geschirr.
Ei gull og glas er nok til kaup, og ei til byte fingull-staup.
18 Korallen und Krystall kommen nicht in Betracht, und der Besitz der Weisheit geht über Perlen.
Korall, krystall gjeld ikkje her. Visdom er meir enn perlor verd.
19 Äthiopiens Topas kommt ihr nicht gleich, mit reinstem Golde wird sie nicht aufgewogen.
Topas frå Kus er altfor ring, ja, reinast gull vert ingen ting.
20 Die Weisheit also - woher kommt sie, und wo ist der Fundort der Erkenntnis?
Visdomen, kvar kjem han ifrå? Og kvar skal ein til vitet nå?
21 Verhüllt ist sie vor den Augen aller Lebenden, auch den Vögeln unter dem Himmel ist sie verborgen.
Det ingen veit på denne jord; ei fugl det fann, kvar helst han for.
22 Abgrund und Tod sprechen: “Wir haben mit unseren Ohren ein Gerücht von ihr gehört.”
Avgrunn og daude segjer greidt: «Eit gjetord er alt det me veit.»
23 Gott kennt den Weg zu ihr und er weiß um ihren Fundort.
Men Gud han kjenner denne veg; han veit kvar visdom løyner seg.
24 Denn er schaut bis zu der Erde Enden; was irgend unter dem Himmel ist, sieht er.
Han skodar heilt til heimsens tram, og under himmeln ser han fram.
25 Als er des Windes Wucht abwog und dem Wasser sein Maß bestimmte,
Då vinden han med vegti vog og sette mål for vatnet og,
26 als er dem Regen sein Gesetz gab, und seinen Pfad dem Wasserstrahle,
då han gav regnet lovi si og ljomet veg å ganga i,
27 da sah er sie und machte sie kund, stellte sie hin und durchforschte sie.
då såg han og synte fram og granska honom umhugsam.
28 Und zum Menschen sprach er: Siehe, Furcht des Herrn, das ist Weisheit, und das Böse meiden, ist Verstand!
Til menneskja han sagde so: «I Herrens otte visdom sit, og fly det vonde, det er vit.»»

< Job 28 >