< Job 27 >

1 Darauf fuhr Hiob also fort, seine Rede vorzutragen:
Y tornó Job a tomar su parábola, y dijo:
2 So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzogen, und der Allmächtige, der meine Seele betrübt hat -
Vive el Dios que me quitó mi derecho; y el Omnipotente, que amargó mi alma:
3 denn noch ist mein Lebensodem ganz in mir, und Gottes Hauch in meiner Nase! -
Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y hubiere resuello de Dios en mis narices,
4 nein. meine Lippen reden kein Unrecht, und meine Zunge sinnt nicht auf Betrug!
Mis labios no hablarán iniquidad: ni mi lengua pronunciará engaño.
5 Fern sei es von mir, euch Recht zu geben; bis ich verscheide, lasse ich nicht von meiner Unschuld.
Nunca tal me acontezca, que yo os justifique: hasta morir no quitaré mi integridad de mí.
6 An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und lasse sie nicht; mein Gewissen schilt keinen meiner Tage!
Mi justicia tengo asida, y no la aflojaré, no se avergonzará mi corazón de mis días.
7 Als Schuldiger muß mein Feind erscheinen, und mein Widersacher als der Ungerechte.
Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.
8 Denn welche Hoffnung hat der Ruchlose, wenn abschneidet, wenn herauszieht Gott seine Seele?
Porque ¿qué es la esperanza del hipócrita, si mucho hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma?
9 Wird Gott sein Geschrei erhören, wenn ihn die Bedrängnis überfällt?
¿Oirá Dios su clamor, cuando viniere sobre él la tribulación?
10 Oder kann er seine Wonne am Allmächtigen haben, Gott anrufen zu jeder Zeit?
¿Se deleitará en el Omnipotente? ¿llamará a Dios en todo tiempo?
11 Ich will euch über Gottes Hand belehren, was der Allmächtige im Sinne hat, nicht verhehlen.
Yo os enseñaré lo que está en la mano de Dios: no esconderé lo que está acerca del Omnipotente.
12 Ihr alle habt es ja selbst gesehen, warum wollt ihr euch doch so eitlem Wahn ergeben?
He aquí, que todos vosotros lo habéis visto: ¿por qué pues os desvanecéis con vanidad?
13 Das ist des bösen Menschen Los bei Gott, und das Erbe der Tyrannen, das sie vom Allmächtigen empfangen:
Esta es la suerte del hombre impío acerca de Dios, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
14 Sind seiner Kinder viel, so ist's fürs Schwert, und seine Sprößlinge haben nicht satt Brot.
Si sus hijos fueren multiplicados, serán para la espada, y sus pequeños no se hartarán de pan.
15 Wer von den Seinen übrig blieb, wird von der Pest begraben, und seine Witwen halten nicht die Totenklage.
Los que de ellos quedaren, en muerte serán sepultados, y sus viudas no llorarán.
16 Wenn er Silber aufhäuft wie Sand und Kleider wie Lehm aufspeichert -
Sí amontonare plata como polvo, y si aparejare ropa como lodo:
17 er speichert auf, aber der Gerechte kleidet sich damit, und das Silber teilt der Fromme.
Aparejará, mas el justo se vestirá, y el inocente repartirá la plata.
18 Der Spinne gleich hat er sein Haus gebaut und gleich der Hütte, die ein Hüter machte.
Edificó su casa como la polilla, y como cabaña que hizo alguna guarda.
19 Reich legte er sich hin - er thut's nicht wieder; er öffnet seine Augen, da ist es aus mit ihm.
El rico dormirá, mas no será recogido: abrirá sus ojos, y no verá a nadie.
20 Es ereilen ihn Gewässern gleich die Schrecken, des Nachts entführt ihn der Sturmwind.
Asirán de él terrores como aguas: torbellino le arrebatará de noche.
21 Der Ost hebt ihn empor, daß er dahinfährt, und stürmt ihn fort von seiner Stätte.
Tomarle ha solano, e irse ha: y tempestad le arrebatará de su lugar.
22 Erbarmungslos schleudert er auf ihn, vor seiner Hand muß er entfliehn, entfliehn -
Y echará sobre él, y no perdonará: huyendo huirá de su mano.
23 da klatscht man über ihn in die Hände und zischt ihn aus von seiner Wohnstatt her.
Batirá sus manos sobre él, y desde su lugar le silbará.

< Job 27 >