< Job 27 >
1 Darauf fuhr Hiob also fort, seine Rede vorzutragen:
Job began to speak again.
2 So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzogen, und der Allmächtige, der meine Seele betrübt hat -
“I promise you—as God lives, who has denied me justice, the Almighty, who has made my life bitter,
3 denn noch ist mein Lebensodem ganz in mir, und Gottes Hauch in meiner Nase! -
for as long as I have life, while the breath of God remains in my nostrils—
4 nein. meine Lippen reden kein Unrecht, und meine Zunge sinnt nicht auf Betrug!
my lips will never speak lies, my tongue will never be dishonest.
5 Fern sei es von mir, euch Recht zu geben; bis ich verscheide, lasse ich nicht von meiner Unschuld.
I will never agree that you are right; I will insist on my innocence until the day I die.
6 An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und lasse sie nicht; mein Gewissen schilt keinen meiner Tage!
I'm convinced I'm right and will never give up believing this; my conscience will not condemn me as long as I live.
7 Als Schuldiger muß mein Feind erscheinen, und mein Widersacher als der Ungerechte.
May my enemy become like the wicked; may those who oppose me become like those who do evil.
8 Denn welche Hoffnung hat der Ruchlose, wenn abschneidet, wenn herauszieht Gott seine Seele?
For what hope do those who reject God have when he cuts them down, when God brings their lives to an end?
9 Wird Gott sein Geschrei erhören, wenn ihn die Bedrängnis überfällt?
When times of trouble come to them, will God hear their cry for help?
10 Oder kann er seine Wonne am Allmächtigen haben, Gott anrufen zu jeder Zeit?
Do they have a good relationship with the Almighty? Can they call on God at any time?
11 Ich will euch über Gottes Hand belehren, was der Allmächtige im Sinne hat, nicht verhehlen.
Let me explain God's power to you. I will not keep anything back that the Almighty has planned.
12 Ihr alle habt es ja selbst gesehen, warum wollt ihr euch doch so eitlem Wahn ergeben?
If all of you have recognized this, why do you talk such vain nonsense?
13 Das ist des bösen Menschen Los bei Gott, und das Erbe der Tyrannen, das sie vom Allmächtigen empfangen:
This is what God provides as the destiny for the wicked, this is the inheritance that the ruthless will receive from the Almighty—
14 Sind seiner Kinder viel, so ist's fürs Schwert, und seine Sprößlinge haben nicht satt Brot.
even if they have many children, they will experience violent deaths or die of starvation.
15 Wer von den Seinen übrig blieb, wird von der Pest begraben, und seine Witwen halten nicht die Totenklage.
Those who survive will die from disease, and even their widows will not mourn for them.
16 Wenn er Silber aufhäuft wie Sand und Kleider wie Lehm aufspeichert -
Even though they pile up silver like dust, and clothes like heaps of clay,
17 er speichert auf, aber der Gerechte kleidet sich damit, und das Silber teilt der Fromme.
those who do good will wear the clothes and the innocent will divide the silver among them.
18 Der Spinne gleich hat er sein Haus gebaut und gleich der Hütte, die ein Hüter machte.
They build their houses like a moth; like some flimsy shelter made by a watchman.
19 Reich legte er sich hin - er thut's nicht wieder; er öffnet seine Augen, da ist es aus mit ihm.
They go to bed rich, but never again! For when they wake up, it's all gone.
20 Es ereilen ihn Gewässern gleich die Schrecken, des Nachts entführt ihn der Sturmwind.
Waves of panic flood over them; in the night a whirlwind snatches them away.
21 Der Ost hebt ihn empor, daß er dahinfährt, und stürmt ihn fort von seiner Stätte.
The east wind picks them up and they're gone, carried away from where they were.
22 Erbarmungslos schleudert er auf ihn, vor seiner Hand muß er entfliehn, entfliehn -
The wind blows at them with full force; they try desperately to escape.
23 da klatscht man über ihn in die Hände und zischt ihn aus von seiner Wohnstatt her.
People clap their hands at them and hiss at them wherever they are.