< Job 26 >
1 Hiob antwortete und sprach:
Awo Yobu n’addamu nti,
2 Wie trefflich hast du der Ohnmacht geholfen, den kraftlosen Arm gestützt,
“Ng’oyambye oyo atalina maanyi! Ng’oyambye omukono ogwo ogutalina maanyi!
3 wie trefflich den Unverständigen beraten und Weisheit in Fülle geoffenbart!
Ng’amagezi ga kitalo ago g’owadde oyo atalina magezi! Ng’owadde okuluŋŋamizibwa okuyitirivu!
4 Wem hast du deine Reden vorgetragen, und wessen Geist hat aus dir gesprochen?
Ani akuyambye okwogera ebigambo ebyo? Era mwoyo ki ogwogeredde mu kamwa ko?
5 Die Schatten selbst werden in Beben versetzt unter den Wassern und ihren Bewohnern.
“Abafu kye balimu tekigumiikirizika, n’abo abali wansi w’amazzi ne bonna abagabeeramu.
6 Nackt liegt die Unterwelt vor ihm, und unverhüllt der Abgrund. (Sheol )
Amagombe gali bwereere mu maaso ga Katonda; n’okuzikiriza tekulina kikubisse. (Sheol )
7 Er spannt den Norden über dem Leeren aus, läßt die Erde schweben über dem Nichts.
Ayanjuluza eggulu ery’obukiikakkono mu bbanga ejjereere, awanika ensi awatali kigiwanirira.
8 Er bindet die Wasser in seine Wolken ein, ohne daß unter ihnen das Gewölk zerreißt.
Asiba amazzi mu bire bye; ate ebire tebyabika olw’okuzitoowererwa.
9 Er verhüllt den Anblick seines Throns, indem er sein Gewölk darüber breitet.
Abikka obwenyi bw’omwezi, agwanjululizaako ebire bye.
10 Eine Grenze zog er über den Wassern hin, da, wo sich scheiden Licht und Finsternis.
Ateekawo ekipimo ekiraga waggulu amazzi g’ennyanja we gayita, ng’ensalo eyawula ekitangaala n’ekizikiza.
11 Des Himmels Säulen werden ins Wanken gebracht und entsetzen sich vor seinem Dräun.
Empagi z’eggulu zikankana, zeewuunya olw’okunenya kwe.
12 Durch seine Macht hat er das Meer erregt und durch seine Einsicht Rahab zerschmettert.
Afuukuula ennyanja n’obuyinza bwe, n’asalaasala Lakabu mu bitundutundu n’amagezi ge.
13 Durch seinen Hauch wird der Himmel heiter, seine Hand durchbohrte den flüchtigen Drachen.
Yafuuwa omukka ogwatereeza eggulu, omukono gwe gwafumita omusota oguwulukuka.
14 Und das sind nur die Säume seines Waltens - welch' leis Geflüster nur, das wir vernehmen! Doch wer erfaßt die Donnersprache seiner Allgewalt!
Naye nga bino katundu butundu ku bye yakola. Nga kye tumuwulirako katundu butundu ku ekyo ky’ali! Ani ayinza okutegeera okubwatuka kw’obuyinza bwe?”