< Job 26 >

1 Hiob antwortete und sprach:
E GIOBBE rispose, e disse:
2 Wie trefflich hast du der Ohnmacht geholfen, den kraftlosen Arm gestützt,
O quanto hai tu [bene] aiutato il debole, Ed hai salvato il braccio fiacco!
3 wie trefflich den Unverständigen beraten und Weisheit in Fülle geoffenbart!
O quanto hai tu [ben] consigliato colui che è privo di sapienza, E [gli] hai largamente dimostrata la ragione!
4 Wem hast du deine Reden vorgetragen, und wessen Geist hat aus dir gesprochen?
A cui hai tu tenuti questi ragionamenti? E lo spirito di cui è uscito di te?
5 Die Schatten selbst werden in Beben versetzt unter den Wassern und ihren Bewohnern.
I giganti sono stati formati [da Dio], E [gli animali] che stanno nelle acque [sono stati formati] sotto esse.
6 Nackt liegt die Unterwelt vor ihm, und unverhüllt der Abgrund. (Sheol h7585)
L'inferno [è] ignudo davanti a lui, E non [vi è] copritura alcuna al [luogo del]la perdizione. (Sheol h7585)
7 Er spannt den Norden über dem Leeren aus, läßt die Erde schweben über dem Nichts.
Egli distende l'Aquilone in sul vuoto, Egli tiene sospesa la terra in su niente.
8 Er bindet die Wasser in seine Wolken ein, ohne daß unter ihnen das Gewölk zerreißt.
Egli serra le acque nelle sue nuvole, E non però si schiantano le nubi sotto esse.
9 Er verhüllt den Anblick seines Throns, indem er sein Gewölk darüber breitet.
Egli tavola la superficie del [suo] trono, Egli spande la sua nuvola sopra esso.
10 Eine Grenze zog er über den Wassern hin, da, wo sich scheiden Licht und Finsternis.
Egli ha con la sesta posto un certo termine intorno alle acque, [Il qual durerà] infino alla fine della luce e delle tenebre.
11 Des Himmels Säulen werden ins Wanken gebracht und entsetzen sich vor seinem Dräun.
Le colonne de' cieli sono scrollate, Ed attonite, quando egli [le] sgrida.
12 Durch seine Macht hat er das Meer erregt und durch seine Einsicht Rahab zerschmettert.
Egli ha fesso il mare con la sua forza, E col suo senno ha trafitto Rahab.
13 Durch seinen Hauch wird der Himmel heiter, seine Hand durchbohrte den flüchtigen Drachen.
Egli ha col suo Spirito adorni i cieli; La sua mano ha formato il serpente guizzante.
14 Und das sind nur die Säume seines Waltens - welch' leis Geflüster nur, das wir vernehmen! Doch wer erfaßt die Donnersprache seiner Allgewalt!
Ecco, queste cose [son solo] alcune particelle delle sue vie; E quanto poco [è] quel che noi [ne] abbiamo udito? E chi potrà intendere il tuono delle sue potenze?

< Job 26 >