< Job 26 >
1 Hiob antwortete und sprach:
Bvt Iob answered, and sayde,
2 Wie trefflich hast du der Ohnmacht geholfen, den kraftlosen Arm gestützt,
Whom helpest thou? him that hath no power? sauest thou the arme that hath no strength?
3 wie trefflich den Unverständigen beraten und Weisheit in Fülle geoffenbart!
Whome counsellest thou? him that hath no wisedome? thou shewest right well as the thing is.
4 Wem hast du deine Reden vorgetragen, und wessen Geist hat aus dir gesprochen?
To whom doest thou declare these words? or whose spirit commeth out of thee?
5 Die Schatten selbst werden in Beben versetzt unter den Wassern und ihren Bewohnern.
The dead things are formed vnder the waters, and neere vnto them.
6 Nackt liegt die Unterwelt vor ihm, und unverhüllt der Abgrund. (Sheol )
The graue is naked before him, and there is no couering for destruction. (Sheol )
7 Er spannt den Norden über dem Leeren aus, läßt die Erde schweben über dem Nichts.
He stretcheth out the North ouer the emptie place, and hangeth the earth vpon nothing.
8 Er bindet die Wasser in seine Wolken ein, ohne daß unter ihnen das Gewölk zerreißt.
He bindeth the waters in his cloudes, and the cloude is not broken vnder them.
9 Er verhüllt den Anblick seines Throns, indem er sein Gewölk darüber breitet.
He holdeth backe the face of his throne: and spreadeth his cloude vpon it.
10 Eine Grenze zog er über den Wassern hin, da, wo sich scheiden Licht und Finsternis.
He hath set bounds about the waters, vntil the day and night come to an ende.
11 Des Himmels Säulen werden ins Wanken gebracht und entsetzen sich vor seinem Dräun.
The pillars of heauen tremble and quake at his reproofe.
12 Durch seine Macht hat er das Meer erregt und durch seine Einsicht Rahab zerschmettert.
The sea is calme by his power, and by his vnderstanding he smiteth the pride thereof.
13 Durch seinen Hauch wird der Himmel heiter, seine Hand durchbohrte den flüchtigen Drachen.
His Spirite hath garnished the heauens, and his hand hath formed the crooked serpent.
14 Und das sind nur die Säume seines Waltens - welch' leis Geflüster nur, das wir vernehmen! Doch wer erfaßt die Donnersprache seiner Allgewalt!
Loe, these are part of his wayes: but how litle a portion heare we of him? and who can vnderstand his fearefull power?