< Job 23 >
1 Hiob antwortete und sprach:
Job contestó:
2 Auch heute empört sich meine Klage; seine Hand drückt schwer auf mein Seufzen.
“De todos modos, mis quejas hoy siguen siendo amargas. A pesar de mis gemidos, me sigue castigando.
3 O daß ich ihn zu finden wüßte, gelangen könnte bis zu seinem Richterstuhl!
Si supiera dónde puedo encontrarlo para ir a donde se sienta a juzgar.
4 So wollte ich vor ihm meine Sache darlegen und meinen Mund mit Beweisen füllen.
Allí expondría mi caso ante él y presentaría todos mis argumentos en su totalidad.
5 Ich möchte wissen, was er mir erwidern würde, und erfahren, was er zu mir sagen würde!
Descubriría cómo me respondería y aprendería lo que tiene que decirme.
6 Würde er in der Fülle der Macht mit mir streiten? Nein, nur achten würde er auf mich!
¿Lucharía contra mí usando su poderosa fuerza? No, prestaría atención a lo que tengo que decir.
7 Dann würde ein Redlicher mit ihm rechten, und für immer machte ich mich von meinem Richter frei!
Allí una buena persona podría razonar con él, y yo sería absuelto para siempre por mi juez.
8 Doch - gehe ich ostwärts, so ist er nicht da, und westwärts - so gewahre ich ihn nicht.
Si voy al este, él no está; si voy al oeste, no lo encuentro.
9 Im Norden schafft er, aber ich sehe ihn nicht, biegt ab gen Süden - aber ich erblicke ihn nicht.
Si está trabajando en el norte, no lo distingo; si va al sur, no lo veo.
10 Denn er weiß, welchen Wandel ich geführt - prüfte er mich, wie Gold würde ich hervorgehn.
“Sin embargo, él siempre sabe a dónde voy. Cuando me haya probado, saldré brillante como el oro.
11 An seiner Spur hat fest mein Fuß gehalten, seinen Weg hab' ich verfolgt, ohne abzuweichen.
Me he mantenido al paso con él; he seguido su camino sin desviarme.
12 Von seiner Lippen Vorschrift wich ich nie, barg in meiner Brust die Worte seines Munds.
No he descuidado sus mandatos, porque valoro más lo que me ha ordenado que el alimento que como cada día.
13 Er aber bleibt sich gleich - wer will ihm wehren? Sein Wille begehrt's, da führt er's aus!
“Pero Dios es inmutable: ¿quién puede desviarlo de sus propósitos? Él hace todo lo que quiere hacer.
14 Ja, er wird zu Ende führen, was er mir bestimmt hat, und solcherlei hat er noch vieles im Sinn.
Así que terminará lo que ha planeado para mí, y tiene muchos planes para mí.
15 Darum erschrecke ich vor seinem Angesicht; überdenke ich's, so erbebe ich vor ihm.
Por eso me aterra encontrarme con él; cuando pienso en él tiemblo de miedo.
16 Ja, Gott hat meinen Mut gebrochen und der Allmächtige hat mich mit Schrecken erfüllt.
Dios me ha hecho desfallecer; el Todopoderoso me ha hecho morir de miedo.
17 Denn nicht des Unglücks wegen fühle ich mich vernichtet, noch wegen meiner Person, die Dunkel bedeckt hat.
Sin embargo, sigo aquí a pesar de la oscuridad, aunque no pueda ver a través de la oscuridad total”.