< Job 23 >
1 Hiob antwortete und sprach:
Then Job answered and said,
2 Auch heute empört sich meine Klage; seine Hand drückt schwer auf mein Seufzen.
Even to-day is my complaint rebellious: My stroke is heavier than my groaning.
3 O daß ich ihn zu finden wüßte, gelangen könnte bis zu seinem Richterstuhl!
Oh that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!
4 So wollte ich vor ihm meine Sache darlegen und meinen Mund mit Beweisen füllen.
I would set my cause in order before him, And fill my mouth with arguments.
5 Ich möchte wissen, was er mir erwidern würde, und erfahren, was er zu mir sagen würde!
I would know the words which he would answer me, And understand what he would say unto me.
6 Würde er in der Fülle der Macht mit mir streiten? Nein, nur achten würde er auf mich!
Would he contend with me in the greatness of his power? Nay; but he would give heed unto me.
7 Dann würde ein Redlicher mit ihm rechten, und für immer machte ich mich von meinem Richter frei!
There the upright might reason with him; So should I be delivered for ever from my judge.
8 Doch - gehe ich ostwärts, so ist er nicht da, und westwärts - so gewahre ich ihn nicht.
Behold, I go forward, but he is not [there]; And backward, but I cannot perceive him;
9 Im Norden schafft er, aber ich sehe ihn nicht, biegt ab gen Süden - aber ich erblicke ihn nicht.
On the left hand, when he doth work, but I cannot behold him; He hideth himself on the right hand, that I cannot see him.
10 Denn er weiß, welchen Wandel ich geführt - prüfte er mich, wie Gold würde ich hervorgehn.
But he knoweth the way that I take; When he hath tried me, I shall come forth as gold.
11 An seiner Spur hat fest mein Fuß gehalten, seinen Weg hab' ich verfolgt, ohne abzuweichen.
My foot hath held fast to his steps; His way have I kept, and turned not aside.
12 Von seiner Lippen Vorschrift wich ich nie, barg in meiner Brust die Worte seines Munds.
I have not gone back from the commandment of his lips; I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
13 Er aber bleibt sich gleich - wer will ihm wehren? Sein Wille begehrt's, da führt er's aus!
But he is in one [mind], and who can turn him? And what his soul desireth, even that he doeth.
14 Ja, er wird zu Ende führen, was er mir bestimmt hat, und solcherlei hat er noch vieles im Sinn.
For he performeth that which is appointed for me: And many such things are with him.
15 Darum erschrecke ich vor seinem Angesicht; überdenke ich's, so erbebe ich vor ihm.
Therefore am I terrified at his presence; When I consider, I am afraid of him.
16 Ja, Gott hat meinen Mut gebrochen und der Allmächtige hat mich mit Schrecken erfüllt.
For God hath made my heart faint, And the Almighty hath terrified me;
17 Denn nicht des Unglücks wegen fühle ich mich vernichtet, noch wegen meiner Person, die Dunkel bedeckt hat.
Because I was not cut off before the darkness, Neither did he cover the thick darkness from my face.