< Job 22 >

1 Eliphas von Theman antwortete und sprach:
Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
2 Kommt etwa Gotte zu gut des Menschen Thun? Nein, nur sich selber nützt der Fromme!
Vai Dievam kāds labums no cilvēka? Nē, labums tam pašam, ka ir prātīgs.
3 Hat der Allmächtige einen Vorteil davon, wenn du rechtschaffen bist?, oder einen Gewinn, wenn du unsträflich wandelst?
Vai tas tam Visuvarenam par labu, kad tu taisns, jeb par mantu, ka tu savus ceļus nenoziedzīgi staigā?
4 Straft er dich etwa wegen deiner Gottesfurcht und zieht dich deshalb vor Gericht?
Vai tad Viņš tavas Dieva bijāšanas dēļ tevi sodīs un ar tevi ies tiesā?
5 Ist deine Missethat nicht groß, und endlos deine Verschuldungen?
Vai tava blēdība nav liela un tavi noziegumi bez gala?
6 Denn du pfändetest deine Brüder ohne Anlaß und Halbnackten zogst du die Kleider aus.
Jo savus brāļus tu esi ķīlājis bez vainas un novilcis kailiem drēbes.
7 Nicht tränktest du mit Wasser den Verschmachteten und dem Hungernden versagtest du das Brot.
Piekusušo tu neesi dzirdinājis ar ūdeni un izsalkušam liedzis maizi.
8 Dem Manne der Faust, ihm gehörte das Land, und der Hochangesehene wohnte darin.
Kur kāds bija varens, tam piederēja zeme, un kas bija augstā godā, tas tur dzīvoja.
9 Witwen schicktest du mit leeren Händen fort, und der Verwaisten Arme wurden zermalmt.
Atraitnes tu esi atlaidis tukšā, un bāriņu elkoņi ir salauzti.
10 Deshalb sind rings um dich Schlingen, und ängstigt dich jählings der Schrecken!
Tādēļ ir virves ap tevi, un izbailes tev piepeši uzgājušas.
11 Oder siehst du die Finsternis nicht, und die Wasserflut, die dich bedeckt?
Jeb vai tu neredzi tumsu un ūdens plūdus, kas tevi apklāj?
12 Ist Gott nicht himmelhoch? Schau der Sterne Gipfel an, wie hoch sie ragen!
Vai Dievs nav augšām debesīs? Redzi jel zvaigžņu augstumu, cik tās augstas!
13 Und da willst du sprechen: “Was weiß denn Gott? Kann er durch Wolkendunkel hindurch Gericht halten?
Un tu saki: ko Dievs zin? Vai Viņš aiz tumšiem mākoņiem māk tiesāt?
14 Wolken sind seine Hülle, so daß er nicht sieht, und auf des Himmels Kreis lustwandelt er.”
Padebeši ir Viņa aizsegs, ka neredz, un Viņš staigā debesīs.
15 Willst du der Vorwelt Bahn einhalten, die die Männer des Frevels gewandelt sind?
Vai tu vecās pasaules ceļu gribi staigāt, ko netaisnie ļaudis gājuši,
16 sie, die gepackt wurden vor der Zeit, deren Grund zu einem Strome zerfloß?
Kas priekšlaiku bojā gājuši, - plūdi izgāzušies pār viņu pamatiem.
17 Die zu Gotte sprachen: “Bleib uns fern!” und was könne ihnen der Allmächtige thun?
Kas uz to stipro Dievu sacīja: Nost no mums! un ko tas Visuvarenais tiem varētu darīt?
18 Und doch erfüllte er mit Segen ihre Häuser - der Gottlosen Gesinnung liegt mir fern!
Tomēr Tas viņu namus bija pildījis ar labumu. Šo bezdievīgo padoms lai ir tālu no manis.
19 Es sehen's die Frommen und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
Taisnie to redz un priecājās, un nenoziedzīgais par tiem smiesies:
20 “Fürwahr, unser Widersacher ist vernichtet, und ihren Überrest hat das Feuer verzehrt!”
Tiešām, izdeldēti ir mūsu ienaidnieki, un uguns aprijis viņu pārējo mantu.
21 Befreunde dich nicht mit ihm, so wirst du Frieden haben, dadurch kommt Segen über dich.
Meklē Viņa draudzību, tad paliksi mierā, no tā tev nāks labums.
22 Nimm doch aus seinem Munde Belehrung an und birg seine Worte in deinem Herzen.
Pieņem jel mācību no Viņa mutes un liec Viņa vārdus savā sirdī.
23 Wenn du dich zum Allmächtigen bekehrst, dich demütigst, wenn du die Sünde aus deinem Zelt entfernst -
Ja tu atgriezīsies pie tā Visuvarenā un atmetīsi netaisnību tālu no sava dzīvokļa, tad tu tapsi uztaisīts.
24 ja, wirf in den Staub das Brucherz und zu der Bäche Kieseln das Ophirgold! -
Liec pīšļos mantu un upes oļos zeltu,
25 so wird der Allmächtige dein Erz sein und dir als strahlendes Silber gelten.
Tad tas Visuvarenais tev būs par zeltu un Viņš tev būs par spožu sudrabu.
26 Ja, dann wirst du am Allmächtigen deine Wonne haben und dein Antlitz zu Gott erheben.
Tad tu par to Visuvareno priecāsies un pacelsi uz Dievu savu vaigu.
27 Flehst du zu ihm, so erhört er dich, und deine Gelübde kannst du bezahlen.
Tu Viņu piesauksi, un Viņš tevi paklausīs, un tu maksāsi savus solījumus.
28 Unternimmst du etwas, so gelingt es dir, und über deinen Wegen strahlet Licht.
Ko tu apņemsies, tas tev notiks, un uz taviem ceļiem spīdēs gaišums.
29 Wenn sie abwärts führen, so rufst du: Empor! und dem Demütigen hilft er.
Kad iet uz leju, tad tu saki: uz augšu! Un Viņš izglābs to, kam noskumis vaigs.
30 Er errettet den Nicht-Schuldlosen: ja, gerettet wird er durch die Reinheit deiner Hände.
Viņš izpestīs to, kas nav nenoziedzīgs; tavu roku šķīstības dēļ tas taps izpestīts.

< Job 22 >