< Job 22 >
1 Eliphas von Theman antwortete und sprach:
Felele pedig a Témánból való Elifáz, és monda:
2 Kommt etwa Gotte zu gut des Menschen Thun? Nein, nur sich selber nützt der Fromme!
Az Istennek használ-é az ember? Sőt önmagának használ az okos!
3 Hat der Allmächtige einen Vorteil davon, wenn du rechtschaffen bist?, oder einen Gewinn, wenn du unsträflich wandelst?
Gyönyörűségére van-é az a Mindenhatónak, ha te igaz vagy; avagy nyereség-é, hogy feddhetetlenül jársz?
4 Straft er dich etwa wegen deiner Gottesfurcht und zieht dich deshalb vor Gericht?
A te isteni félelmedért fedd-é téged, és azért perel-é veled?
5 Ist deine Missethat nicht groß, und endlos deine Verschuldungen?
Avagy nem sok-é a te gonoszságod, és nem véghetetlen-é a te hamisságod?
6 Denn du pfändetest deine Brüder ohne Anlaß und Halbnackten zogst du die Kleider aus.
Hiszen zálogot vettél a te atyádfiától méltatlanul, és a szegényeket mezítelenekké tetted.
7 Nicht tränktest du mit Wasser den Verschmachteten und dem Hungernden versagtest du das Brot.
Az eltikkadtnak vizet sem adtál inni, és az éhezőtől megtagadtad a kenyeret.
8 Dem Manne der Faust, ihm gehörte das Land, und der Hochangesehene wohnte darin.
A ki hatalmas volt, azé vala az ország, és a ki nagytekintélyű volt, az lakik vala rajta.
9 Witwen schicktest du mit leeren Händen fort, und der Verwaisten Arme wurden zermalmt.
Az özvegyeket üres kézzel bocsátottad el, és az árváknak karjai eltörettek.
10 Deshalb sind rings um dich Schlingen, und ängstigt dich jählings der Schrecken!
Azért vett körül téged a veszedelem, és rettegtet téged hirtelen való rettegés;
11 Oder siehst du die Finsternis nicht, und die Wasserflut, die dich bedeckt?
Avagy a setétség, hogy ne láthass, és a vizek árja, a mely elborít!
12 Ist Gott nicht himmelhoch? Schau der Sterne Gipfel an, wie hoch sie ragen!
Hát nem olyan magas-é Isten, mint az egek? És lásd, a csillagok is ott fent mily igen magasak!
13 Und da willst du sprechen: “Was weiß denn Gott? Kann er durch Wolkendunkel hindurch Gericht halten?
És mégis azt mondod: Mit tud az Isten; megítélheti-é, a mi a homály mögött van?
14 Wolken sind seine Hülle, so daß er nicht sieht, und auf des Himmels Kreis lustwandelt er.”
Sűrű felhők leplezik el őt és nem lát, és az ég körületén jár.
15 Willst du der Vorwelt Bahn einhalten, die die Männer des Frevels gewandelt sind?
Az ősvilág ösvényét követed-é, a melyen az álnok emberek jártak;
16 sie, die gepackt wurden vor der Zeit, deren Grund zu einem Strome zerfloß?
A kik időnap előtt ragadtattak el, és alapjokat elmosta a víz?!
17 Die zu Gotte sprachen: “Bleib uns fern!” und was könne ihnen der Allmächtige thun?
A kik azt mondják vala Istennek: Távozzál el tőlünk! És mit cselekedék velök a Mindenható?
18 Und doch erfüllte er mit Segen ihre Häuser - der Gottlosen Gesinnung liegt mir fern!
Ő pedig megtöltötte házaikat jóval. De az istentelenek tanácsa távol legyen tőlem.
19 Es sehen's die Frommen und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
Látják ezt az igazak és örülnek rajta, az ártatlan pedig csúfolja őket:
20 “Fürwahr, unser Widersacher ist vernichtet, und ihren Überrest hat das Feuer verzehrt!”
Valósággal kigyomláltatott a mi ellenségünk, és az ő maradékjokat tűz emészti meg!
21 Befreunde dich nicht mit ihm, so wirst du Frieden haben, dadurch kommt Segen über dich.
Bízd csak azért magadat ő reá és légy békességben: ezekből jó származik reád.
22 Nimm doch aus seinem Munde Belehrung an und birg seine Worte in deinem Herzen.
Végy csak oktatást az ő szájából, és vésd szívedbe az ő beszédeit!
23 Wenn du dich zum Allmächtigen bekehrst, dich demütigst, wenn du die Sünde aus deinem Zelt entfernst -
Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, megépíttetel, és az álnokságot távol űzöd a te sátorodtól.
24 ja, wirf in den Staub das Brucherz und zu der Bäche Kieseln das Ophirgold! -
Vesd a porba a nemes érczet, és a patakok kavicsába az ofiri aranyat:
25 so wird der Allmächtige dein Erz sein und dir als strahlendes Silber gelten.
És akkor a Mindenható lesz a te nemes érczed és a te ragyogó ezüstöd.
26 Ja, dann wirst du am Allmächtigen deine Wonne haben und dein Antlitz zu Gott erheben.
Bizony akkor a Mindenhatóban gyönyörködöl, és a te arczodat Istenhez emeled.
27 Flehst du zu ihm, so erhört er dich, und deine Gelübde kannst du bezahlen.
Hozzá könyörögsz és meghallgat téged, és lefizeted fogadásaidat.
28 Unternimmst du etwas, so gelingt es dir, und über deinen Wegen strahlet Licht.
Mihelyt valamit elgondolsz, sikerül az néked, és a te utaidon világosság fénylik.
29 Wenn sie abwärts führen, so rufst du: Empor! und dem Demütigen hilft er.
Hogyha megaláznak, felmagasztalásnak mondod azt, és ő az alázatost megtartja.
30 Er errettet den Nicht-Schuldlosen: ja, gerettet wird er durch die Reinheit deiner Hände.
Megszabadítja a nem ártatlant is, és pedig a te kezeidnek tisztaságáért szabadul meg az.