< Job 22 >

1 Eliphas von Theman antwortete und sprach:
And Eliphaz the Temanite answers and says:
2 Kommt etwa Gotte zu gut des Menschen Thun? Nein, nur sich selber nützt der Fromme!
“Is a man profitable to God, Because a wise man is profitable to himself?
3 Hat der Allmächtige einen Vorteil davon, wenn du rechtschaffen bist?, oder einen Gewinn, wenn du unsträflich wandelst?
Is it a delight to the Mighty One That you are righteous? Is it gain, That you make your ways perfect?
4 Straft er dich etwa wegen deiner Gottesfurcht und zieht dich deshalb vor Gericht?
Because of your reverence Does He reason [with] you? He enters with you into judgment:
5 Ist deine Missethat nicht groß, und endlos deine Verschuldungen?
Is your wickedness not abundant? And there is no end to your iniquities.
6 Denn du pfändetest deine Brüder ohne Anlaß und Halbnackten zogst du die Kleider aus.
For you take a pledge of your brother for nothing, And you strip off the garments of the naked.
7 Nicht tränktest du mit Wasser den Verschmachteten und dem Hungernden versagtest du das Brot.
You do not cause the weary to drink water, And you withhold bread from the hungry.
8 Dem Manne der Faust, ihm gehörte das Land, und der Hochangesehene wohnte darin.
As for the man of arm—he has the earth, And the accepted of face—he dwells in it.
9 Witwen schicktest du mit leeren Händen fort, und der Verwaisten Arme wurden zermalmt.
You have sent widows away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
10 Deshalb sind rings um dich Schlingen, und ängstigt dich jählings der Schrecken!
Therefore snares [are] all around you, And sudden fear troubles you.
11 Oder siehst du die Finsternis nicht, und die Wasserflut, die dich bedeckt?
Or darkness—you do not see, And abundance of waters covers you.
12 Ist Gott nicht himmelhoch? Schau der Sterne Gipfel an, wie hoch sie ragen!
Is God not high [in] the heavens? And see the summit of the stars, That they are high.
13 Und da willst du sprechen: “Was weiß denn Gott? Kann er durch Wolkendunkel hindurch Gericht halten?
And you have said, How has God known? Does He judge through thickness?
14 Wolken sind seine Hülle, so daß er nicht sieht, und auf des Himmels Kreis lustwandelt er.”
Thick clouds [are] a secret place to Him, And He does not see, And He habitually walks [above] the circle of the heavens.
15 Willst du der Vorwelt Bahn einhalten, die die Männer des Frevels gewandelt sind?
Do you observe the path of the age, That men of iniquity have trodden,
16 sie, die gepackt wurden vor der Zeit, deren Grund zu einem Strome zerfloß?
Who have been cut down unexpectedly? A flood is poured out on their foundation.
17 Die zu Gotte sprachen: “Bleib uns fern!” und was könne ihnen der Allmächtige thun?
Those saying to God, Turn aside from us, And what does the Mighty One do to them?
18 Und doch erfüllte er mit Segen ihre Häuser - der Gottlosen Gesinnung liegt mir fern!
And He has filled their houses [with] good (And the counsel of the wicked Has been far from me).
19 Es sehen's die Frommen und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
The righteous see and they rejoice, And the innocent mocks at them:
20 “Fürwahr, unser Widersacher ist vernichtet, und ihren Überrest hat das Feuer verzehrt!”
Surely our substance has not been cut off, And fire has consumed their excellence.
21 Befreunde dich nicht mit ihm, so wirst du Frieden haben, dadurch kommt Segen über dich.
Now acquaint yourself with Him, and be at peace, Thereby your increase [is] good.
22 Nimm doch aus seinem Munde Belehrung an und birg seine Worte in deinem Herzen.
Please receive a law from His mouth, And set His sayings in your heart.
23 Wenn du dich zum Allmächtigen bekehrst, dich demütigst, wenn du die Sünde aus deinem Zelt entfernst -
If you return to the Mighty you are built up, You put iniquity far from your tents.
24 ja, wirf in den Staub das Brucherz und zu der Bäche Kieseln das Ophirgold! -
So as to set a defense on the dust, And a covering on a rock of the valleys.
25 so wird der Allmächtige dein Erz sein und dir als strahlendes Silber gelten.
And the Mighty has been your defense, And silver [is] strength to you.
26 Ja, dann wirst du am Allmächtigen deine Wonne haben und dein Antlitz zu Gott erheben.
For then you delight yourself on the Mighty, And lift up your face to God,
27 Flehst du zu ihm, so erhört er dich, und deine Gelübde kannst du bezahlen.
You make supplication to Him, And He hears you, And you complete your vows.
28 Unternimmst du etwas, so gelingt es dir, und über deinen Wegen strahlet Licht.
And you decree a saying, And it is established to you, And light has shone on your ways.
29 Wenn sie abwärts führen, so rufst du: Empor! und dem Demütigen hilft er.
For they have made low, And you say, Lift up. And He saves the bowed down of eyes.
30 Er errettet den Nicht-Schuldlosen: ja, gerettet wird er durch die Reinheit deiner Hände.
He delivers the one [who is] not innocent, Indeed, he has been delivered By the cleanness of your hands.”

< Job 22 >