< Job 22 >

1 Eliphas von Theman antwortete und sprach:
Then Eliphaz the Temanite responded and said,
2 Kommt etwa Gotte zu gut des Menschen Thun? Nein, nur sich selber nützt der Fromme!
“How can anyone be of help to God? Even wise people are only helpful to themselves.
3 Hat der Allmächtige einen Vorteil davon, wenn du rechtschaffen bist?, oder einen Gewinn, wenn du unsträflich wandelst?
Is it any benefit to the Almighty if you're a good person? What does he gain if you do what's right?
4 Straft er dich etwa wegen deiner Gottesfurcht und zieht dich deshalb vor Gericht?
Does he correct you and bring charges against you because of your reverence?
5 Ist deine Missethat nicht groß, und endlos deine Verschuldungen?
No: it's because you're so wicked! Your sins are never-ending!
6 Denn du pfändetest deine Brüder ohne Anlaß und Halbnackten zogst du die Kleider aus.
For no reason at all you took your brother's clothing as a security for a debt, and left them stripped naked.
7 Nicht tränktest du mit Wasser den Verschmachteten und dem Hungernden versagtest du das Brot.
You refused water to the thirsty; you denied food to the hungry.
8 Dem Manne der Faust, ihm gehörte das Land, und der Hochangesehene wohnte darin.
Is it because the land belongs to the powerful, and only the privileged have a right to live there?
9 Witwen schicktest du mit leeren Händen fort, und der Verwaisten Arme wurden zermalmt.
You have sent widows away empty-handed; you have crushed the outstretched arms of orphans, begging for help.
10 Deshalb sind rings um dich Schlingen, und ängstigt dich jählings der Schrecken!
That's why you're surrounded by traps to catch you, and why you suddenly panic in terror.
11 Oder siehst du die Finsternis nicht, und die Wasserflut, die dich bedeckt?
That's why it's so dark you cannot see, and why you feel like you're drowning.
12 Ist Gott nicht himmelhoch? Schau der Sterne Gipfel an, wie hoch sie ragen!
Doesn't God live in highest heaven and looks down on even the highest stars?
13 Und da willst du sprechen: “Was weiß denn Gott? Kann er durch Wolkendunkel hindurch Gericht halten?
But you ask, ‘What does God know? How can he see and judge what happens in down here in darkness?
14 Wolken sind seine Hülle, so daß er nicht sieht, und auf des Himmels Kreis lustwandelt er.”
Thick clouds cover him so he can't see anything as he walks around in heaven.’
15 Willst du der Vorwelt Bahn einhalten, die die Männer des Frevels gewandelt sind?
Why do you insist on following the traditional thinking of the wicked?
16 sie, die gepackt wurden vor der Zeit, deren Grund zu einem Strome zerfloß?
They were taken before their time; all they had built was washed away.
17 Die zu Gotte sprachen: “Bleib uns fern!” und was könne ihnen der Allmächtige thun?
They had told God, ‘Get lost! What can the Almighty do to us?’
18 Und doch erfüllte er mit Segen ihre Häuser - der Gottlosen Gesinnung liegt mir fern!
And yet he was the one who had filled their homes with good things—but I don't accept their way of thinking.
19 Es sehen's die Frommen und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
Those who do right rejoice when they see the destruction of the wicked, and the innocent mock them,
20 “Fürwahr, unser Widersacher ist vernichtet, und ihren Überrest hat das Feuer verzehrt!”
saying, ‘Our enemies are destroyed, and fire has burned up all that's left of them.’
21 Befreunde dich nicht mit ihm, so wirst du Frieden haben, dadurch kommt Segen über dich.
Come back to God and be reconciled to him, and you'll be prosperous again.
22 Nimm doch aus seinem Munde Belehrung an und birg seine Worte in deinem Herzen.
Listen to what he tells you and keep his words in mind.
23 Wenn du dich zum Allmächtigen bekehrst, dich demütigst, wenn du die Sünde aus deinem Zelt entfernst -
If you return to God you will be restored. If you renounce your sinful life
24 ja, wirf in den Staub das Brucherz und zu der Bäche Kieseln das Ophirgold! -
and give up your love of money and desire for possessions,
25 so wird der Allmächtige dein Erz sein und dir als strahlendes Silber gelten.
then the Almighty will be your gold and your precious silver.
26 Ja, dann wirst du am Allmächtigen deine Wonne haben und dein Antlitz zu Gott erheben.
Then you will find delight in the Almighty, and be able to face him without feeling ashamed.
27 Flehst du zu ihm, so erhört er dich, und deine Gelübde kannst du bezahlen.
You will pray to him, and he will hear you, and you will keep your promises to him.
28 Unternimmst du etwas, so gelingt es dir, und über deinen Wegen strahlet Licht.
Whatever you decide to do will be successful, and wherever you go, light will shine on you.
29 Wenn sie abwärts führen, so rufst du: Empor! und dem Demütigen hilft er.
When others are humbled, and you say, ‘please help them,’ God will save them.
30 Er errettet den Nicht-Schuldlosen: ja, gerettet wird er durch die Reinheit deiner Hände.
God saves those who are innocent, and you will be saved if you do what is right.”

< Job 22 >