< Job 22 >

1 Eliphas von Theman antwortete und sprach:
Then Eliphaz the Temanite replied:
2 Kommt etwa Gotte zu gut des Menschen Thun? Nein, nur sich selber nützt der Fromme!
“Can a man be of use to God? Can even a wise man benefit Him?
3 Hat der Allmächtige einen Vorteil davon, wenn du rechtschaffen bist?, oder einen Gewinn, wenn du unsträflich wandelst?
Does it delight the Almighty that you are righteous? Does He profit if your ways are blameless?
4 Straft er dich etwa wegen deiner Gottesfurcht und zieht dich deshalb vor Gericht?
Is it for your reverence that He rebukes you and enters into judgment against you?
5 Ist deine Missethat nicht groß, und endlos deine Verschuldungen?
Is not your wickedness great? Are not your iniquities endless?
6 Denn du pfändetest deine Brüder ohne Anlaß und Halbnackten zogst du die Kleider aus.
For you needlessly demanded security from your brothers and deprived the naked of their clothing.
7 Nicht tränktest du mit Wasser den Verschmachteten und dem Hungernden versagtest du das Brot.
You gave no water to the weary and withheld food from the famished,
8 Dem Manne der Faust, ihm gehörte das Land, und der Hochangesehene wohnte darin.
while the land belonged to a mighty man, and a man of honor lived on it.
9 Witwen schicktest du mit leeren Händen fort, und der Verwaisten Arme wurden zermalmt.
You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
10 Deshalb sind rings um dich Schlingen, und ängstigt dich jählings der Schrecken!
Therefore snares surround you, and sudden peril terrifies you;
11 Oder siehst du die Finsternis nicht, und die Wasserflut, die dich bedeckt?
it is so dark you cannot see, and a flood of water covers you.
12 Ist Gott nicht himmelhoch? Schau der Sterne Gipfel an, wie hoch sie ragen!
Is not God as high as the heavens? Look at the highest stars, how lofty they are!
13 Und da willst du sprechen: “Was weiß denn Gott? Kann er durch Wolkendunkel hindurch Gericht halten?
Yet you say: ‘What does God know? Does He judge through thick darkness?
14 Wolken sind seine Hülle, so daß er nicht sieht, und auf des Himmels Kreis lustwandelt er.”
Thick clouds veil Him so He does not see us as He traverses the vault of heaven.’
15 Willst du der Vorwelt Bahn einhalten, die die Männer des Frevels gewandelt sind?
Will you stay on the ancient path that wicked men have trod?
16 sie, die gepackt wurden vor der Zeit, deren Grund zu einem Strome zerfloß?
They were snatched away before their time, and their foundations were swept away by a flood.
17 Die zu Gotte sprachen: “Bleib uns fern!” und was könne ihnen der Allmächtige thun?
They said to God, ‘Depart from us. What can the Almighty do to us?’
18 Und doch erfüllte er mit Segen ihre Häuser - der Gottlosen Gesinnung liegt mir fern!
But it was He who filled their houses with good things; so I stay far from the counsel of the wicked.
19 Es sehen's die Frommen und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
The righteous see it and are glad; the innocent mock them:
20 “Fürwahr, unser Widersacher ist vernichtet, und ihren Überrest hat das Feuer verzehrt!”
‘Surely our foes are destroyed, and fire has consumed their excess.’
21 Befreunde dich nicht mit ihm, so wirst du Frieden haben, dadurch kommt Segen über dich.
Reconcile now and be at peace with Him; thereby good will come to you.
22 Nimm doch aus seinem Munde Belehrung an und birg seine Worte in deinem Herzen.
Receive instruction from His mouth, and lay up His words in your heart.
23 Wenn du dich zum Allmächtigen bekehrst, dich demütigst, wenn du die Sünde aus deinem Zelt entfernst -
If you return to the Almighty, you will be restored. If you remove injustice from your tents
24 ja, wirf in den Staub das Brucherz und zu der Bäche Kieseln das Ophirgold! -
and consign your gold to the dust and the gold of Ophir to the stones of the ravines,
25 so wird der Allmächtige dein Erz sein und dir als strahlendes Silber gelten.
then the Almighty will be your gold and the finest silver for you.
26 Ja, dann wirst du am Allmächtigen deine Wonne haben und dein Antlitz zu Gott erheben.
Surely then you will delight in the Almighty and lift up your face to God.
27 Flehst du zu ihm, so erhört er dich, und deine Gelübde kannst du bezahlen.
You will pray to Him, and He will hear you, and you will fulfill your vows.
28 Unternimmst du etwas, so gelingt es dir, und über deinen Wegen strahlet Licht.
Your decisions will be carried out, and light will shine on your ways.
29 Wenn sie abwärts führen, so rufst du: Empor! und dem Demütigen hilft er.
When men are brought low and you say, ‘Lift them up!’ then He will save the lowly.
30 Er errettet den Nicht-Schuldlosen: ja, gerettet wird er durch die Reinheit deiner Hände.
He will deliver even one who is not innocent, rescuing him through the cleanness of your hands.”

< Job 22 >