< Job 18 >

1 Bildad von Suah antwortete und sprach:
Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
2 Wie lange wollt ihr diese Wortjagd treiben? Kommt zu Verstand, hernach wollen wir reden!
До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
3 Weswegen werden wir dem Vieh gleichgeachtet, gelten für vernagelt in euren Augen?
Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
4 Du, der sich in seinem Grimme selbst zerfleischt, - soll um deinetwillen die Erde entvölkert werden, und der Fels von seiner Stelle rücken?
О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
5 Jawohl erlischt der Gottlosen Licht, und seines Feuers Flamme leuchtet nicht.
Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
6 Das Licht verfinstert sich in seinem Zelt, und seine Leuchte über ihm erlischt.
Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
7 Seine rüstigen Schritte werden kurz, sein eigner Anschlag stürzt ihn ins Verderben.
Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
8 Denn ins Netz wird er getrieben mit seinen Füßen und über Flechtwerk wandelt er dahin.
Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
9 Die Ferse packt ein Fallstrick, fest hält ihn die Schlinge.
Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
10 An der Erde ist der Strick für ihn versteckt, und die Falle für ihn auf dem Pfade.
Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
11 Ringsum ängstigen ihn Schrecknisse und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.
Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
12 Es hungert nach ihm das Unheil, und das Verderben klammert sich an seine Seite.
Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
13 Es frißt die Glieder seines Leibes, es frißt seine Glieder der Erstgeborene des Todes.
Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
14 Er wird herausgerissen aus seinem Zelt, auf das er vertraute: es treibt ihn hin zum Könige der Schrecken.
Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
15 In seinem Zelte wohnt, was ihm nicht angehört, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut.
В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
16 Unten verdorren seine Wurzeln, und oben verwelkt sein Gezweig.
Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
17 Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und kein Name bleibt ihm auf der Flur.
Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
18 Man stößt ihn aus dem Licht in Finsternis und treibt ihn weg vom Erdenrund.
Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
19 Nicht Sproß bleibt ihm noch Schoß in seinem Volk, und kein Entronnener ist in seiner Behausung.
Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
20 Oba seines Verhängnistags erstarren die im Westen, und Schauder packt, die im Osten wohnen.
Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
21 Ja, so ergeht's der Wohnung des Frevlers, und so der Stätte dessen, der sich um Gott nicht kümmerte!
Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.

< Job 18 >