< Job 16 >

1 Hiob antwortete und sprach:
Then Job answered and said,
2 Dergleichen habe ich vieles gehört, leidige Tröster seid ihr insgesamt.
“I have heard many such things; you are all miserable comforters.
3 Sind die windigen Reden nun zu Ende? oder was reizt dich zum Erwidern?
Will useless words ever have an end? What is wrong with you that you answer like this?
4 Auch ich könnte sprechen wie ihr, wäre euch nur zu Mute, wie mir zu Mute ist, könnte Reden wider euch zusammendrechseln und den Kopf über euch schütteln,
I also could speak as you do, if you were in my place; I could collect and join words together against you and shake my head at you in mockery.
5 euch stärken mit meinem Mund, und meiner Lippen Beileid sollte lindern!
I would strengthen you with my mouth, and the quivering of my lips will bring you relief!
6 Mag ich reden - mein Schmerz wird nicht gelindert, und unterlasse ich's - was wird dann von mir weichen?
If I speak, my grief is not lessened; if I keep from speaking, how am I helped?
7 Hat er doch nunmehr meine Kraft erschöpft - verödet hast du meinen ganzen Kreis,
But now, God, you have made me weary; you have made all my family desolate.
8 hast mich gepackt, das muß als Zeugnis gelten! Mein eignes Siechtum tritt wider mich auf, ins Angesicht hinein verklagt es mich.
You have made me dry up, which itself is a witness against me; the leanness of my body rises up against me, and it testifies against my face.
9 Sein Grimm zerfleischt und befehdet mich, er fletscht gegen mich seine Zähne; als mein Widersacher wetzt er seine Augen wider mich.
God has torn me in his wrath and persecuted me; He grinds his teeth in rage; my enemy fastens his eyes on me as he tears me apart.
10 Man reißt gegen mich das Maul auf, schlägt mich schmählich auf die Wangen; insgesamt rotten sie sich gegen mich zusammen.
People have gaped with open mouth at me; they have hit me reproachfully on the cheek; they have gathered together against me.
11 Gott giebt mich Frevlern preis und in der Gottlosen Hände stürzt er mich.
God hands me over to ungodly people, and throws me into the hands of wicked people.
12 Ich lebte ruhig, da zerschmetterte er mich, packte mich beim Genick und schüttelte mich und stellte mich als Zielscheibe für sich auf.
I was at ease, and he broke me apart. Indeed, he has taken me by the neck and dashed me to pieces; he has also set me up as his target.
13 Es umschwirren mich seine Pfeile; erbarmungslos spaltet er meine Nieren, gießt auf die Erde meine Galle.
His archers surround me all around; God pierces my kidneys and does not spare me; he pours out my bile on the ground.
14 Bresche auf Bresche legt er in mich, stürmt gegen mich an wie ein Kriegsheld.
He smashes through my wall again and again; he runs upon me like a warrior.
15 Härenes Gewand habe ich um meine Haut genäht, habe in den Staub mein Horn gebohrt.
I have sewn sackcloth on my skin; I have thrust my horn into the ground.
16 Mein Antlitz ist hochgerötet vom Weinen, und tiefes Dunkel ruht auf meinen Wimpern,
My face is red with weeping; on my eyelids is the shadow of death
17 obwohl kein Frevel an meinen Händen, und mein Gebet lauter ist.
although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18 O Erde, bedecke nicht mein Blut! Mein Wehruf finde keine Ruhestatt!
Earth, do not cover up my blood; let my cry have no resting place.
19 Schon jetzt ist im Himmel mein Zeuge, und mein Bürge in der Höhe.
Even now, see, my witness is in heaven; he who vouches for me is on high.
20 Meine Freunde spotten mein - zu Gott blickt thränend mein Auge empor,
My friends scoff at me, but my eye pours out tears to God.
21 daß er dem Manne Recht schaffe gegen Gott und zwischen dem Menschen und seinem Freund entscheide.
I ask for that witness in heaven to argue for this man with God as a man does with his neighbor!
22 Denn nur noch wenige Jahre werden kommen, und den Pfad ohne Rückkehr muß ich wandeln.
For when a few years have passed, I will go to a place from where I will not return.

< Job 16 >