< Job 14 >

1 Der Mensch, vom Weibe geboren, kurz von Tagen und gesättigt mit Unruhe, -
Life is short and full of trouble,
2 wie eine Blume geht er auf und welkt dahin, flieht wie der Schatten und hat nicht Bestand.
like a flower that blooms and withers, like a passing shadow that soon disappears.
3 Und über solchen hältst du deine Augen offen und mich ziehst du vor dein Gericht!
Do you even notice me, God, and why do you have to drag me to court?
4 Wie könnte wohl ein Reiner von Unreinen kommen? Nicht einer!
Who can bring something clean of what is unclean? No one.
5 Wenn seine Tage fest bestimmt sind, die Zahl seiner Monde feststeht bei dir, du ihm ein Ziel gesetzt hast, das er nicht überschreiten kann,
You have determined how long we shall live—the number of months, a time limit on our lives.
6 so blicke weg von ihm, daß er raste und wie ein Löhner seines Tages froh werde!
So leave us alone and give us some peace—so like a laborer we could enjoy a few hours of rest at the end of the day.
7 Denn für den Baum zwar giebt's ein Hoffen: wird er abgehauen, so treibt er neue Sprossen, und sein Schößling bleibt nicht aus.
Even a tree that's cut down has the hope of sprouting again, of sending up shoots and continuing to live.
8 Oba auch seine Wurzel in der Erde altert, und sein Stumpf im Staube abstirbt,
Even though its roots grow old in the earth, and its stump dies in the ground,
9 vom Duft des Wassers schlägt er wieder aus und treibt Zweige wie ein frisch gepflanztes Reis.
just a trickle of water will make it bud and grow branches like a young plant.
10 Doch stirbt ein Mann, so liegt er hingestreckt, verscheidet ein Mensch - wo ist er dann?
But human beings die, their strength dwindles away; they perish, and where are they then?
11 Wie die Gewässer schwinden aus dem See, der Strom versiegt und vertrocknet,
Like water evaporating from a lake and a river that dries up and disappears,
12 so legt der Mensch sich nieder und steht nicht wieder auf; bis der Himmel vergeht, erwachen sie nicht und regen sich nicht aus ihrem Schlaf.
so human beings lie down and don't get up again. Until the heavens cease to exist they will not awake from their sleep.
13 O daß du mich in der Unterwelt verwahrtest, mich bärgest, bis dein Zorn sich gelegt, ein Ziel mir setztest und dann mein gedächtest! - (Sheol h7585)
I wish you would hide me in Sheol; conceal me there until your anger is gone. Set a definite time for me there, and remember me! (Sheol h7585)
14 Wenn der Mensch stirbt, lebt er dann wieder auf? Dann wollte ich alle meine Kampfestage ausharren, bis meine Ablösung käme!
Will the dead live again? Then I would have hope through all my time of trouble until my release comes.
15 Du würdest rufen, und ich dir antworten; nach deiner Hände Werk würdest du dich sehnen.
You would call and I would answer you; you would long for me, the being that you made.
16 Jetzt aber zählst du meine Schritte, gehst an meiner Sünde nicht vorüber.
Then you would look after me and wouldn't be watching me to see if I sinned.
17 Versiegelt ruht ihm Beutel mein Vergehen, und meine Schuld verklebtest du.
My sins would be sealed up in a bag and you would cover my guilt.
18 Aber wie der Berg im Sturze zerfällt, und der Fels von seiner Stelle rückt,
But just as the mountains crumble and fall, and the rocks tumble down;
19 wie das Wasser Steine zerreibt, und seine Fluten das Erdreich fortschwemmen, so hast du des Menschen Hoffen vernichtet.
as water wears away the stones, as floods wash away the soil, so you destroy the hope people have.
20 Du vergewaltigst ihn für immer, und er geht dahin, entstellst sein Antlitz und lässest ihn dahinfahren.
You continually overpower them and they pass away; you distort their faces in death and send them away.
21 Kommen seine Kinder zu Ehren - er weiß es nicht, sinken sie herab - er hat nicht acht auf sie.
Their children may become important or fall from their positions, but they don't know or see any of this.
22 Nur über ihn selbst fühlt Schmerz sein Leib, und über ihn selbst trauert seine Seele!
As people die they only know their own pain and are sad for themselves.”

< Job 14 >