< Job 12 >

1 Hiob antwortete und sprach:
Job contestó:
2 Ja fürwahr, ihr seid das Volk, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
“Ustedes realmente creen que son personas especiales, ¿no es así? Obviamente, cuando mueran, la sabiduría morirá con ustedes.
3 Ich habe auch Verstand wie ihr: nicht stehe ich hinter euch zurück - und wem wäre dergleichen nicht bewußt!
Pero yo también tengo conocimientos, y ustedes no son mejores que yo. ¿No sabe todo el mundo las cosas que han dicho?
4 Ein Spott des eignen Freundes muß ich sein, - ich, dessen Ruf bei Gott Erhörung fand, ein Spott ich, der Gerechte und Fromme!
Pero mis amigos se ríen de mí porque invoqué a Dios y él me respondió: el hombre inocente que hace el bien se ha convertido en objeto de burla.
5 Dem Unglück Verachtung! - so denkt der Sichere - ein Stoß denen, deren Fuß im Wanken ist!
La gente que está bien desprecia a los que tienen problemas; están dispuestos a empujar a los que ya resbalan.
6 Wohlbehalten stehn den Räubern ihre Zelte, und sorglos leben, die Gottes Zorn erregen, wer seinen Gott in seiner Faust führt!
Los ladrones viven en paz, y los que hacen enojar a Dios viven seguros, confiando en su propia fuerza como su ‘dios’.
7 Wahrlich, frage doch nur das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel des Himmels, die werden dir's verkündigen,
“Pero si les preguntas a los animales, ellos te enseñarán; las aves del cielo te lo dirán;
8 oder was auf der Erde kriecht, das wird dich's lehren, und die Fische des Meeres werden dir's erzählen.
pregúntale a la tierra y ella te enseñará; y los peces del mar te lo dirán.
9 Wer erkennte nicht an alledem, daß Jahwes Hand solches gemacht hat,
¿Quién de todos ellos no sabe que el Señor ha hecho esto?
10 in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ruht und der Geist jegliches Menschenleibes?
Él da vida a todo ser viviente, y a toda la humanidad.
11 Prüft nicht das Ohr die Worte, gleichwie der Gaumen die Speise kostet?
El oído distingue palabras como el paladar distingue los alimentos.
12 “Bei Ergrauten ist Weisheit, und langes Leben so gut wie Einsicht.”
La sabiduría para distinguir pertenece a los ancianos, y la habilidad para discriminar correctamente pertenece a los que tienen una larga experiencia.
13 Bei ihm ist Weisheit und Stärke, sein ist der Rat und die Einsicht!
Dios tiene sabiduría y poder, el consejo y el entendimiento le pertenecen.
14 Wenn er einreißt, so wird nicht wieder aufgebaut, wen er einkerkert, dem wird nicht mehr aufgethan.
Si derriba algo, nadie puede reconstruirlo. Si encarcela a alguien, nadie podrá liberarlo.
15 Wenn er die Wasser hemmt, versiegen sie; läßt er sie los, so wühlen sie die Erde um.
Si Dios retiene las aguas, todo se seca; si las suelta, la tierra se inunda.
16 Bei ihm ist Macht und Bestand, ihm gehört der Irrende und der Verführer.
Él es poderoso y victorioso; tanto los engañadores como los engañados están sometidos a él.
17 Er führt Ratsherren ausgezogen fort und bethört Richter.
Lleva a los consejeros despojados de su sabiduría, convierte a los jueces en necios.
18 Er löst die Fessel der Könige und schlingt um ihre Hüften einen Strick.
Él le quita a los reyes sus gruesos collares y los hace vestir taparrabos.
19 Er führt Priester ausgezogen fort, und stürzt Längstbestehende,
Él expulsa a los sacerdotes, despojados de sus vestimentas religiosas, y derriba a los poderosos.
20 entzieht Wohlbewährten die Rede und beraubt Greise des gesunden Urteils.
Quita el consejo de los consejeros fieles, quita el discernimiento de los ancianos.
21 Er gießt Verachtung über Edle aus und lockert den Gürtel Gewaltiger.
Derrama el desprecio sobre los príncipes y les quita el poder de los fuertes.
22 Er enthüllt Tiefverborgenes aus Finsternis heraus und zieht tiefes Dunkel an das Licht.
Él revela lo que está oculto en las tinieblas, y saca a la luz la sombra de la muerte.
23 Er läßt Völker groß werden und stürzt sie ins Verderben, breitet Völker aus und läßt hinweg sie führen.
Él engrandece a las naciones y las destruye; expande a las naciones y las arruina.
24 Er raubt den Häuptern des Volkes den Verstand und läßt sie irren in unwegsamer Öde.
Él quita el entendimiento de los gobernantes y los hace vagar por el desierto.
25 Sie tappen in lichtlosem Dunkel, und er läßt sie taumeln wie Trunkene.
Andan a tientas en la oscuridad, sin luz. Él los hace tambalearse como borrachos”.

< Job 12 >