< Job 12 >

1 Hiob antwortete und sprach:
Și Iov a răspuns și a zis:
2 Ja fürwahr, ihr seid das Volk, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
3 Ich habe auch Verstand wie ihr: nicht stehe ich hinter euch zurück - und wem wäre dergleichen nicht bewußt!
Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
4 Ein Spott des eignen Freundes muß ich sein, - ich, dessen Ruf bei Gott Erhörung fand, ein Spott ich, der Gerechte und Fromme!
Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
5 Dem Unglück Verachtung! - so denkt der Sichere - ein Stoß denen, deren Fuß im Wanken ist!
Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
6 Wohlbehalten stehn den Räubern ihre Zelte, und sorglos leben, die Gottes Zorn erregen, wer seinen Gott in seiner Faust führt!
Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
7 Wahrlich, frage doch nur das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel des Himmels, die werden dir's verkündigen,
Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
8 oder was auf der Erde kriecht, das wird dich's lehren, und die Fische des Meeres werden dir's erzählen.
Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
9 Wer erkennte nicht an alledem, daß Jahwes Hand solches gemacht hat,
Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
10 in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ruht und der Geist jegliches Menschenleibes?
În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
11 Prüft nicht das Ohr die Worte, gleichwie der Gaumen die Speise kostet?
Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
12 “Bei Ergrauten ist Weisheit, und langes Leben so gut wie Einsicht.”
Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
13 Bei ihm ist Weisheit und Stärke, sein ist der Rat und die Einsicht!
La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
14 Wenn er einreißt, so wird nicht wieder aufgebaut, wen er einkerkert, dem wird nicht mehr aufgethan.
Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
15 Wenn er die Wasser hemmt, versiegen sie; läßt er sie los, so wühlen sie die Erde um.
Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
16 Bei ihm ist Macht und Bestand, ihm gehört der Irrende und der Verführer.
La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
17 Er führt Ratsherren ausgezogen fort und bethört Richter.
El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
18 Er löst die Fessel der Könige und schlingt um ihre Hüften einen Strick.
El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
19 Er führt Priester ausgezogen fort, und stürzt Längstbestehende,
El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
20 entzieht Wohlbewährten die Rede und beraubt Greise des gesunden Urteils.
El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
21 Er gießt Verachtung über Edle aus und lockert den Gürtel Gewaltiger.
El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
22 Er enthüllt Tiefverborgenes aus Finsternis heraus und zieht tiefes Dunkel an das Licht.
El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
23 Er läßt Völker groß werden und stürzt sie ins Verderben, breitet Völker aus und läßt hinweg sie führen.
El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
24 Er raubt den Häuptern des Volkes den Verstand und läßt sie irren in unwegsamer Öde.
El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
25 Sie tappen in lichtlosem Dunkel, und er läßt sie taumeln wie Trunkene.
Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.

< Job 12 >