< Job 12 >

1 Hiob antwortete und sprach:
Then Job, answering, said:
2 Ja fürwahr, ihr seid das Volk, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
Are you, therefore, alone among men, and will wisdom die with you?
3 Ich habe auch Verstand wie ihr: nicht stehe ich hinter euch zurück - und wem wäre dergleichen nicht bewußt!
And I have a heart just as you also do, and I am not inferior to you. For who is ignorant of these things, which you know?
4 Ein Spott des eignen Freundes muß ich sein, - ich, dessen Ruf bei Gott Erhörung fand, ein Spott ich, der Gerechte und Fromme!
He who is mocked by his friends as I am, will call upon God, and he will listen to him because it is the sincerity of the just that is being mocked.
5 Dem Unglück Verachtung! - so denkt der Sichere - ein Stoß denen, deren Fuß im Wanken ist!
The lamp that is despised in the thoughts of the rich is ready for the appointed time.
6 Wohlbehalten stehn den Räubern ihre Zelte, und sorglos leben, die Gottes Zorn erregen, wer seinen Gott in seiner Faust führt!
The tabernacles of robbers are numerous, and they provoke God boldly; whereas, it is he who has given all things into their hands.
7 Wahrlich, frage doch nur das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel des Himmels, die werden dir's verkündigen,
In truth, ask the mules, and they will teach you, and the birds of the sky, and they will reveal to you.
8 oder was auf der Erde kriecht, das wird dich's lehren, und die Fische des Meeres werden dir's erzählen.
Speak with the earth, and it will respond to you, and the fish of the sea will explain.
9 Wer erkennte nicht an alledem, daß Jahwes Hand solches gemacht hat,
Who is ignorant that the hand of the Lord has made all these things?
10 in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ruht und der Geist jegliches Menschenleibes?
In his hand is the soul of all the living and the spirit of all the flesh of mankind.
11 Prüft nicht das Ohr die Worte, gleichwie der Gaumen die Speise kostet?
Does not the ear perceive words, and the palate, when eating, perceive flavor?
12 “Bei Ergrauten ist Weisheit, und langes Leben so gut wie Einsicht.”
In old age is wisdom, and in length of days is prudence.
13 Bei ihm ist Weisheit und Stärke, sein ist der Rat und die Einsicht!
With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
14 Wenn er einreißt, so wird nicht wieder aufgebaut, wen er einkerkert, dem wird nicht mehr aufgethan.
If he tears down, there is no one who can build up; if he encloses a man, there is no one who can open.
15 Wenn er die Wasser hemmt, versiegen sie; läßt er sie los, so wühlen sie die Erde um.
If he restrains the waters, everything will dry up; and if he sends them forth, they will subdue the land.
16 Bei ihm ist Macht und Bestand, ihm gehört der Irrende und der Verführer.
With him is strength and wisdom; he knows both the deceiver and he who is deceived.
17 Er führt Ratsherren ausgezogen fort und bethört Richter.
He leads advisors to a foolish end and judges to stupidity.
18 Er löst die Fessel der Könige und schlingt um ihre Hüften einen Strick.
He removes the belt of kings and encircles their waist with a rope.
19 Er führt Priester ausgezogen fort, und stürzt Längstbestehende,
He leads away priests in dishonor and displaces nobles,
20 entzieht Wohlbewährten die Rede und beraubt Greise des gesunden Urteils.
altering the lips of those who speak the truth and sweeping away the teaching of the aged.
21 Er gießt Verachtung über Edle aus und lockert den Gürtel Gewaltiger.
He pours disdain upon the leaders, relieving those who had been oppressed.
22 Er enthüllt Tiefverborgenes aus Finsternis heraus und zieht tiefes Dunkel an das Licht.
He reveals the depths of the darkness, and he brings the shadow of death into the light.
23 Er läßt Völker groß werden und stürzt sie ins Verderben, breitet Völker aus und läßt hinweg sie führen.
He multiplies peoples, and destroys them, and, having been overthrown, he restores them anew.
24 Er raubt den Häuptern des Volkes den Verstand und läßt sie irren in unwegsamer Öde.
He transforms the heart of the leaders of the people on earth, and misleads those who in vain advance upon the inviolable.
25 Sie tappen in lichtlosem Dunkel, und er läßt sie taumeln wie Trunkene.
They will grope as in the darkness, not the light, and he will make them stagger like drunkards.

< Job 12 >