< 1 Mose 5 >

1 Dies ist das Buch über die Nachkommen Adams. Als Gott den Adam erschuf, da erschuf er ihn Gott ähnlich;
Questo è il libro della genealogia di Adamo. Quando Dio creò l'uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
2 als Mann und Weib erschuf er sie und er segnete sie und gab ihnen den Namen “Mensch” damals, als sie geschaffen wurden.
maschio e femmina li creò, li benedisse e li chiamò uomini quando furono creati.
3 Als nun Adam 130 Jahre alt war, erzeugte er einen Sohn, der ihm glich als sein Abbild, und gab ihm den Namen Seth.
Adamo aveva centotrenta anni quando generò a sua immagine, a sua somiglianza, un figlio e lo chiamò Set.
4 Nach der Erzeugung des Seth aber lebte Adam noch 800 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
Dopo aver generato Set, Adamo visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
5 Und die ganze Lebensdauer Adams, die er durchlebte, betrug 930 Jahre; sodann starb er.
L'intera vita di Adamo fu di novecentotrenta anni; poi morì.
6 Als nun Seth 105 Jahre alt war, erzeugte er den Enos.
Set aveva centocinque anni quando generò Enos;
7 Nach der Erzeugung des Enos aber lebte Seth noch 807 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
dopo aver generato Enos, Set visse ancora ottocentosette anni e generò figli e figlie.
8 Und die ganze Lebensdauer Seths betrug 912 Jahre; sodann starb er.
L'intera vita di Set fu di novecentododici anni; poi morì.
9 Als nun Enos 90 Jahre alt war, erzeugte er den Kenan.
Enos aveva novanta anni quando generò Kenan;
10 Nach der Erzeugung Kenans aber lebte Enos noch 815 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
Enos, dopo aver generato Kenan, visse ancora ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.
11 Und die ganze Lebensdauer des Enos betrug 905 Jahre; sodann starb er.
L'intera vita di Enos fu di novecentocinque anni; poi morì.
12 Als nun Kenan 70 Jahre alt war, erzeugte er den Mahalalel.
Kenan aveva settanta anni quando generò Maalaleèl;
13 Nach der Erzeugung Mahalalels aber lebte Kenan noch 840 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
Kenan dopo aver generato Maalaleèl visse ancora ottocentoquaranta anni e generò figli e figlie.
14 Und die ganze Lebensdauer Kenans betrug 910 Jahre; sodann starb er.
L'intera vita di Kenan fu di novecentodieci anni; poi morì.
15 Als nun Mahalalel 65 Jahre alt war, erzeugte er den Jared.
Maalaleèl aveva sessantacinque anni quando generò Iared;
16 Nach der Erzeugung Jareds aber lebte Mahalalel noch 830 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
Maalaleèl dopo aver generato Iared, visse ancora ottocentrenta anni e generò figli e figlie.
17 Und die ganze Lebensdauer Mahalalels betrug 895 Jahre; sodann starb er.
L'intera vita di Maalaleèl fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.
18 Als nun Jared 162 Jahre alt war, erzeugte er den Henoch.
Iared aveva centosessantadue anni quando generò Enoch;
19 Nach der Erzeugung Henochs aber lebte Jared noch 800 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
Iared, dopo aver generato Enoch, visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
20 Und die ganze Lebensdauer Jareds betrug 962 Jahre; sodann starb er.
L'intera vita di Iared fu di novecentosessantadue anni; poi morì.
21 Als nun Henoch 65 Jahre alt war, erzeugte er den Methusalah.
Enoch aveva sessantacinque anni quando generò Matusalemme.
22 Nach der Erzeugung Methusalahs aber wandelte Henoch in Gemeinschaft mit Gott 300 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
Enoch camminò con Dio; dopo aver generato Matusalemme, visse ancora per trecento anni e generò figli e figlie.
23 Und die ganze Lebensdauer Henochs betrug 365 Jahre.
L'intera vita di Enoch fu di trecentosessantacique anni.
24 Und weil Henoch in Gemeinschaft mit Gott gewandelt hatte, so verschwand er einst, denn Gott hatte ihn hinweggenommen.
Poi Enoch cammino con Dio e non fu più perché Dio l'aveva preso.
25 Als nun Methusalah 187 Jahre alt war, erzeugte er den Lamech.
Matusalemme aveva centottantasette anni quando generò Lamech;
26 Nach der Erzeugung des Lamech aber lebte Methusalah noch 782 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
Matusalemme, dopo aver generato Lamech, visse ancora settecentottantadue anni e generò figli e figlie.
27 Und die ganze Lebensdauer Methusalahs betrug 969 Jahre; sodann starb er.
L'intera vita di Matusalemme fu di novecentosessantanove anni; poi morì.
28 Als nun Lamech 182 Jahre alt war, erzeugte er einen Sohn;
Lamech aveva centottantadue anni quando generò un figlio
29 den hieß er Noah, indem er sprach: Dieser wird uns aufatmen lassen von unserer Arbeit und der Mühsal unserer Hände, die uns verursacht wird von dem Boden, den Jahwe verflucht hat!
e lo chiamò Noè, dicendo: «Costui ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a causa del suolo che il Signore ha maledetto».
30 Nach der Erzeugung Noahs aber lebte Lamech noch 595 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
Lamech, dopo aver generato Noè, visse ancora cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.
31 Und die ganze Lebensdauer Lamechs betrug 777 Jahre; sodann starb er.
L'intera vita di Lamech fu di settecentosettantasette anni; poi morì.
32 Als nun Noah 500 Jahre alt war, erzeugte er den Sem, den Ham und den Japhet.
Noè aveva cinquecento anni quando generò Sem, Cam e Iafet.

< 1 Mose 5 >