< 1 Mose 5 >
1 Dies ist das Buch über die Nachkommen Adams. Als Gott den Adam erschuf, da erschuf er ihn Gott ähnlich;
Ovo je povijest Adamova roda. Kad je Bog stvorio čovjeka, napravio ga je na priliku svoju;
2 als Mann und Weib erschuf er sie und er segnete sie und gab ihnen den Namen “Mensch” damals, als sie geschaffen wurden.
stvorio je muško i žensko. A kad ih je stvorio, blagoslovi ih i nazva - čovjek.
3 Als nun Adam 130 Jahre alt war, erzeugte er einen Sohn, der ihm glich als sein Abbild, und gab ihm den Namen Seth.
Kad je Adamu bilo sto i trideset godina, rodi mu se sin njemu sličan, na njegovu sliku; nadjenu mu ime Šet.
4 Nach der Erzeugung des Seth aber lebte Adam noch 800 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
Po rođenju Šetovu Adam je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
5 Und die ganze Lebensdauer Adams, die er durchlebte, betrug 930 Jahre; sodann starb er.
Adam poživje u svemu devet stotina i trideset godina. Potom umrije.
6 Als nun Seth 105 Jahre alt war, erzeugte er den Enos.
Kad je Šetu bilo sto i pet godina, rodi mu se Enoš.
7 Nach der Erzeugung des Enos aber lebte Seth noch 807 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
Po rođenju Enoševu Šet je živio osam stotina i sedam godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
8 Und die ganze Lebensdauer Seths betrug 912 Jahre; sodann starb er.
Šet poživje u svemu devet stotina i dvanaest godina. Potom umrije.
9 Als nun Enos 90 Jahre alt war, erzeugte er den Kenan.
Kad je Enošu bilo devedeset godina, rodi mu se Kenan.
10 Nach der Erzeugung Kenans aber lebte Enos noch 815 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
Po rođenju Kenanovu Enoš je živio osam stotina i petnaest godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
11 Und die ganze Lebensdauer des Enos betrug 905 Jahre; sodann starb er.
Enoš poživje u svemu devet stotina i pet godina. Potom umrije.
12 Als nun Kenan 70 Jahre alt war, erzeugte er den Mahalalel.
Kad je Kenanu bilo sedamdeset godina, rodi mu se Mahalalel.
13 Nach der Erzeugung Mahalalels aber lebte Kenan noch 840 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
Po rođenju Mahalalelovu Kenan je živio osam stotina i četrdeset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
14 Und die ganze Lebensdauer Kenans betrug 910 Jahre; sodann starb er.
Kenan poživje u svemu devet stotina i deset godina. Potom umrije.
15 Als nun Mahalalel 65 Jahre alt war, erzeugte er den Jared.
Kad je Mahalalelu bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Jered.
16 Nach der Erzeugung Jareds aber lebte Mahalalel noch 830 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
Po rođenju Jeredovu Mahalalel je živio osam stotina i trideset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
17 Und die ganze Lebensdauer Mahalalels betrug 895 Jahre; sodann starb er.
Mahalalel poživje u svemu osam stotina devedeset i pet godina. Potom umrije.
18 Als nun Jared 162 Jahre alt war, erzeugte er den Henoch.
Kad je Jeredu bilo sto šezdeset i dvije godine, rodi mu se Henok.
19 Nach der Erzeugung Henochs aber lebte Jared noch 800 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
Po rođenju Henokovu Jered je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
20 Und die ganze Lebensdauer Jareds betrug 962 Jahre; sodann starb er.
Jered poživje u svemu devet stotina šezdeset i dvije godine. Potom umrije.
21 Als nun Henoch 65 Jahre alt war, erzeugte er den Methusalah.
Kad je Henoku bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Metušalah.
22 Nach der Erzeugung Methusalahs aber wandelte Henoch in Gemeinschaft mit Gott 300 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
Henok je hodio s Bogom. Po rođenju Metušalahovu Henok je živio trista godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
23 Und die ganze Lebensdauer Henochs betrug 365 Jahre.
Henok poživje u svemu trista šezdeset i pet godina.
24 Und weil Henoch in Gemeinschaft mit Gott gewandelt hatte, so verschwand er einst, denn Gott hatte ihn hinweggenommen.
Henok je hodio s Bogom, potom iščeznu; Bog ga uze.
25 Als nun Methusalah 187 Jahre alt war, erzeugte er den Lamech.
Kad je Metušalahu bilo sto osamdeset i sedam godina, rodi mu se Lamek.
26 Nach der Erzeugung des Lamech aber lebte Methusalah noch 782 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
Po rođenju Lamekovu Metušalah je živio sedam stotina osamdeset i dvije godine te mu se rodilo još sinova i kćeri.
27 Und die ganze Lebensdauer Methusalahs betrug 969 Jahre; sodann starb er.
Metušalah poživje u svemu devet stotina šezdeset i devet godina. Potom umrije.
28 Als nun Lamech 182 Jahre alt war, erzeugte er einen Sohn;
Kad su Lameku bile sto osamdeset i dvije godine, rodi mu se sin.
29 den hieß er Noah, indem er sprach: Dieser wird uns aufatmen lassen von unserer Arbeit und der Mühsal unserer Hände, die uns verursacht wird von dem Boden, den Jahwe verflucht hat!
Nadjene mu ime Noa, govoreći: “Ovaj će nam pribavljati, u trudu i naporu naših ruku, utjehu iz zemlje koju je Bog prokleo.”
30 Nach der Erzeugung Noahs aber lebte Lamech noch 595 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
Po rođenju Noinu Lamek je živio pet stotina devedeset i pet godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
31 Und die ganze Lebensdauer Lamechs betrug 777 Jahre; sodann starb er.
Lamek poživje u svemu sedam stotina sedamdeset i sedam godina. Potom umrije.
32 Als nun Noah 500 Jahre alt war, erzeugte er den Sem, den Ham und den Japhet.
Pošto je Noa proživio pet stotina godina, rode mu se Šem, Ham i Jafet.