< 1 Mose 10 >

1 Und dies ist die Geschichte der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet; und es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut.
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃
2 Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃
3 Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃
4 Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃
5 Von diesen zweigten sich ab die Bewohner der Inseln der Heiden. Dies sind die Söhne Japhets nach ihren Ländern, ihren verschiedenen Sprachen, ihren Stämmen, ihren Völkerschaften.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃
6 Und die Söhne Hams waren Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃
7 Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha; und die Söhne Raemas waren Saba und Dedan.
ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃
8 Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃
9 Dieser war ein gewaltiger Jäger vor Jahwe; daher pflegt man zu sagen: ein gewaltiger Jäger vor Jahwe, wie Nimrod!
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃
10 Es erstreckte sich aber seine Herrschaft anfänglich auf Babel und Erech und Akkad und Kalne im Lande Sinear.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃
11 Von diesem Lande zog er aus nach Assur und erbaute Nineve und Rehoboth-Ir und Kalah
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃
12 und Resen zwischen Nineve und Kalah - das ist die große Stadt.
ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃
13 Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
14 die Patrusiter, die Kasluhiter (von denen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtoriter.
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃
15 Kanaan aber erzeugte Sidon, seinen Erstgebornen, und Heth
וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃
16 und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃
17 Heviter, Arkiter, Siniter,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃
18 Arvaditer, Zemariter und Hamathiter; und darnach breiteten sich die Stämme der Kanaaniter aus.
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃
19 Und das Gebiet der Kanaaniter erstreckte sich von Zidon bis hin nach Gerar bis Gaza, bis hin nach Sodom, Gomorra, Adma und Zeboim bis Lasa.
ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃
20 Dies sind die Söhne Hams nach ihren Stämmen und Sprachen, ihren Ländern und Völkerschaften.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃
21 Aber auch Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers, dem älteren Bruder Japhets, wurden Söhne geboren.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃
22 Die Söhne Sems sind Elam, Assur, Arpachsad, Lud und Aram.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃
23 Und die Söhne Arams sind Uz, Hul, Gether und Mas.
ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃
24 Arpachsad aber erzeugte Selah und Selah erzeugte Eber.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃
25 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
26 Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃
27 Hadoram, Usal, Dikla,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃
28 Obal, Abimael, Saba,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃
29 Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃
30 Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa bis gen Sephar, bis zum Ostgebirge.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃
31 Das sind die Söhne Sems nach ihren Stämmen und Sprachen, ihren Ländern und Völkerschaften.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃
32 Das sind die Stämme der Söhne Noahs nach ihren Sippschaften, ihren Völkern; und von ihnen zweigten sich ab die Völker auf Erden nach der Flut.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃

< 1 Mose 10 >