< 1 Mose 10 >
1 Und dies ist die Geschichte der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet; und es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut.
These were the descendants of the sons of Noah, that is, Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Von diesen zweigten sich ab die Bewohner der Inseln der Heiden. Dies sind die Söhne Japhets nach ihren Ländern, ihren verschiedenen Sprachen, ihren Stämmen, ihren Völkerschaften.
From these the coastland peoples separated and went into their lands, every one with its own language, according to their clans, by their nations.
6 Und die Söhne Hams waren Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha; und die Söhne Raemas waren Saba und Dedan.
The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
8 Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
Cush became the father of Nimrod, who was the first conqueror on the earth.
9 Dieser war ein gewaltiger Jäger vor Jahwe; daher pflegt man zu sagen: ein gewaltiger Jäger vor Jahwe, wie Nimrod!
He was a mighty hunter before Yahweh. That is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh.”
10 Es erstreckte sich aber seine Herrschaft anfänglich auf Babel und Erech und Akkad und Kalne im Lande Sinear.
The first centers of his kingdom were Babel, Erech, Akkad, and Kalneh, in the land of Shinar.
11 Von diesem Lande zog er aus nach Assur und erbaute Nineve und Rehoboth-Ir und Kalah
Out of that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12 und Resen zwischen Nineve und Kalah - das ist die große Stadt.
and Resen, which was between Nineveh and Calah. It was a large city.
13 Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
Mizraim became the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
14 die Patrusiter, die Kasluhiter (von denen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtoriter.
the Pathrusites, the Kasluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
15 Kanaan aber erzeugte Sidon, seinen Erstgebornen, und Heth
Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and of Heth,
16 und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
also of the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 Heviter, Arkiter, Siniter,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 Arvaditer, Zemariter und Hamathiter; und darnach breiteten sich die Stämme der Kanaaniter aus.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the clans of the Canaanites spread out.
19 Und das Gebiet der Kanaaniter erstreckte sich von Zidon bis hin nach Gerar bis Gaza, bis hin nach Sodom, Gomorra, Adma und Zeboim bis Lasa.
The border of the Canaanites was from Sidon, in the direction of Gerar, as far as Gaza, and as one goes toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboyim, as far as Lasha.
20 Dies sind die Söhne Hams nach ihren Stämmen und Sprachen, ihren Ländern und Völkerschaften.
These were the sons of Ham, by their clans, by their languages, in their lands, and in their nations.
21 Aber auch Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers, dem älteren Bruder Japhets, wurden Söhne geboren.
Sons also were born to Shem, the older brother of Japheth. Shem was also the ancestor of all the people of Eber.
22 Die Söhne Sems sind Elam, Assur, Arpachsad, Lud und Aram.
The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, and Aram.
23 Und die Söhne Arams sind Uz, Hul, Gether und Mas.
The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Meshech.
24 Arpachsad aber erzeugte Selah und Selah erzeugte Eber.
Arphaxad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
25 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
Eber had two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
26 Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
29 Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa bis gen Sephar, bis zum Ostgebirge.
Their territory was from Mesha, all the way to Sephar, the mountain of the east.
31 Das sind die Söhne Sems nach ihren Stämmen und Sprachen, ihren Ländern und Völkerschaften.
These were the sons of Shem, according to their clans and their languages, in their lands, according to their nations.
32 Das sind die Stämme der Söhne Noahs nach ihren Sippschaften, ihren Völkern; und von ihnen zweigten sich ab die Völker auf Erden nach der Flut.
These were the clans of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations. From these the nations separated and went over the earth after the flood.