< 1 Mose 10 >
1 Und dies ist die Geschichte der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet; und es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut.
Now these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and unto them were sons born after the flood.
2 Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tirass.
3 Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
And Javan's sons: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Von diesen zweigten sich ab die Bewohner der Inseln der Heiden. Dies sind die Söhne Japhets nach ihren Ländern, ihren verschiedenen Sprachen, ihren Stämmen, ihren Völkerschaften.
From these were separated the isles of the nations in their lands, every one after his tongue: after their families, in their nations.
6 Und die Söhne Hams waren Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
And the sons of Ham: Cush and Mizrayim, Put and Canaan.
7 Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha; und die Söhne Raemas waren Saba und Dedan.
And the sons of Cush: Seba and Havilah, Sabtah and Raamah, and Sabtecha; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
And Cush begat Nimrod; he began to be a mighty man on the earth.
9 Dieser war ein gewaltiger Jäger vor Jahwe; daher pflegt man zu sagen: ein gewaltiger Jäger vor Jahwe, wie Nimrod!
He was a mighty hunter before the Lord: wherefore it is said, Even as Nimrod, a mighty hunter before the Lord.
10 Es erstreckte sich aber seine Herrschaft anfänglich auf Babel und Erech und Akkad und Kalne im Lande Sinear.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Von diesem Lande zog er aus nach Assur und erbaute Nineve und Rehoboth-Ir und Kalah
Out of that land went forth Asshur, and built Nineveh, and the city of Rechoboth, and Calach.
12 und Resen zwischen Nineve und Kalah - das ist die große Stadt.
And Ressen between Nineveh and Calach: the same is the great city.
13 Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
And Mizrayim begat the Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuchim.
14 die Patrusiter, die Kasluhiter (von denen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtoriter.
And the Pethrussim, and Casluchin, [out of whom came the Pelishtim, ] and the Caphtorim.
15 Kanaan aber erzeugte Sidon, seinen Erstgebornen, und Heth
And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,
16 und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgashite,
17 Heviter, Arkiter, Siniter,
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 Arvaditer, Zemariter und Hamathiter; und darnach breiteten sich die Stämme der Kanaaniter aus.
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
19 Und das Gebiet der Kanaaniter erstreckte sich von Zidon bis hin nach Gerar bis Gaza, bis hin nach Sodom, Gomorra, Adma und Zeboim bis Lasa.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gazzah; as thou goest unto Sodom and Gomorrah, and Admah, and Zeboyim, even unto Lesha.
20 Dies sind die Söhne Hams nach ihren Stämmen und Sprachen, ihren Ländern und Völkerschaften.
These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, in their nations.
21 Aber auch Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers, dem älteren Bruder Japhets, wurden Söhne geboren.
But unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, were children born.
22 Die Söhne Sems sind Elam, Assur, Arpachsad, Lud und Aram.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
23 Und die Söhne Arams sind Uz, Hul, Gether und Mas.
And the children of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arpachsad aber erzeugte Selah und Selah erzeugte Eber.
And Arpachshad begat Shelach; and Shelach begat Eber.
25 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
And unto Eber were born two sons; the name of one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
26 Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerach,
And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
And Obal, and Abimael, and Sheba.
29 Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
And Ophir, and Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
30 Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa bis gen Sephar, bis zum Ostgebirge.
And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar, the mount of the east.
31 Das sind die Söhne Sems nach ihren Stämmen und Sprachen, ihren Ländern und Völkerschaften.
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32 Das sind die Stämme der Söhne Noahs nach ihren Sippschaften, ihren Völkern; und von ihnen zweigten sich ab die Völker auf Erden nach der Flut.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations; and from these were the nations separated on the earth after the flood.