< 1 Mose 10 >

1 Und dies ist die Geschichte der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet; und es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut.
Now these [are] the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood.
2 Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
The sons of Japheth, Gamer, and Magog, and Madoi, and Jovan, and Elisa, and Thobel, and Mosoch, and Thiras.
3 Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
4 Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
And the sons of Jovan, Elisa, and Tharseis, Cetians, Rhodians.
5 Von diesen zweigten sich ab die Bewohner der Inseln der Heiden. Dies sind die Söhne Japhets nach ihren Ländern, ihren verschiedenen Sprachen, ihren Stämmen, ihren Völkerschaften.
From these were the islands of the Gentiles divided in their land, each according to his tongue, in their tribes and in their nations.
6 Und die Söhne Hams waren Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan.
7 Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha; und die Söhne Raemas waren Saba und Dedan.
And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Rhegma, and Sabathaca. And the sons of Rhegma, Saba, and Dadan.
8 Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
And Chus begot Nebrod: he began to be a giant upon the earth.
9 Dieser war ein gewaltiger Jäger vor Jahwe; daher pflegt man zu sagen: ein gewaltiger Jäger vor Jahwe, wie Nimrod!
He was a giant hunter before the Lord God; therefore they say, As Nebrod the giant hunter before the Lord.
10 Es erstreckte sich aber seine Herrschaft anfänglich auf Babel und Erech und Akkad und Kalne im Lande Sinear.
And the beginning of his kingdom was Babylon, and Orech, and Archad, and Chalanne, in the land of Senaar.
11 Von diesem Lande zog er aus nach Assur und erbaute Nineve und Rehoboth-Ir und Kalah
Out of that land came Assur, and built Ninevi, and the city Rhooboth, and Chalach,
12 und Resen zwischen Nineve und Kalah - das ist die große Stadt.
and Dase between Ninevi and Chalach: this is the great city.
13 Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim,
14 die Patrusiter, die Kasluhiter (von denen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtoriter.
and the Patrosoniim, and the Chasmoniim (whence came forth Phylistiim) and the Gaphthoriim.
15 Kanaan aber erzeugte Sidon, seinen Erstgebornen, und Heth
And Chanaan begot Sidon his firstborn, and the Chettite,
16 und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 Heviter, Arkiter, Siniter,
and the Evite, and the Arukite, and the Asennite,
18 Arvaditer, Zemariter und Hamathiter; und darnach breiteten sich die Stämme der Kanaaniter aus.
and the Aradian, and the Samarean, and the Amathite; and after this the tribes of the Chananites were dispersed.
19 Und das Gebiet der Kanaaniter erstreckte sich von Zidon bis hin nach Gerar bis Gaza, bis hin nach Sodom, Gomorra, Adma und Zeboim bis Lasa.
And the boundaries of the Chananites were from Sidon till one comes to Gerara and Gaza, till one comes to Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, as far as Dasa.
20 Dies sind die Söhne Hams nach ihren Stämmen und Sprachen, ihren Ländern und Völkerschaften.
There [were] the sons of Cham in their tribes according to their tongues, in their countries, and in their nations.
21 Aber auch Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers, dem älteren Bruder Japhets, wurden Söhne geboren.
And to Sem himself also were children born, the father of all the sons of Heber, the brother of Japheth the elder.
22 Die Söhne Sems sind Elam, Assur, Arpachsad, Lud und Aram.
Sons of Sem, Elam, and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Cainan.
23 Und die Söhne Arams sind Uz, Hul, Gether und Mas.
And sons of Aram, Uz, and Ul, and Gater, and Mosoch.
24 Arpachsad aber erzeugte Selah und Selah erzeugte Eber.
And Arphaxad begot Cainan, and Cainan begot Sala. And Sala begot Heber.
25 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
And to Heber were born two sons, the name of the one, Phaleg, because in his days the earth was divided, and the name of his brother Jektan.
26 Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
And Jektan begot Elmodad, and Saleth, and Sarmoth, and Jarach,
27 Hadoram, Usal, Dikla,
and Odorrha, and Aibel, and Decla,
28 Obal, Abimael, Saba,
Eval, and Abimael, and Saba,
29 Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
and Uphir, and Evila, and Jobab, all these were the sons of Jektan.
30 Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa bis gen Sephar, bis zum Ostgebirge.
And their dwelling was from Masse, till one comes to Saphera, a mountain of the east.
31 Das sind die Söhne Sems nach ihren Stämmen und Sprachen, ihren Ländern und Völkerschaften.
These were the sons of Sem in their tribes, according to their tongues, in their countries, and in their nations.
32 Das sind die Stämme der Söhne Noahs nach ihren Sippschaften, ihren Völkern; und von ihnen zweigten sich ab die Völker auf Erden nach der Flut.
These are the tribes of the sons of Noe, according to their generations, according to their nations: of them were the islands of the Gentiles scattered over the earth after the flood.

< 1 Mose 10 >