< 1 Mose 10 >
1 Und dies ist die Geschichte der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet; und es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut.
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: these are the sons which they had after the great flow of waters
2 Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
3 Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
4 Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.
5 Von diesen zweigten sich ab die Bewohner der Inseln der Heiden. Dies sind die Söhne Japhets nach ihren Ländern, ihren verschiedenen Sprachen, ihren Stämmen, ihren Völkerschaften.
From these came the nations of the sea-lands, with their different families and languages.
6 Und die Söhne Hams waren Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Put and Canaan.
7 Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha; und die Söhne Raemas waren Saba und Dedan.
And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
And Cush was the father of Nimrod, who was the first of the great men of the earth.
9 Dieser war ein gewaltiger Jäger vor Jahwe; daher pflegt man zu sagen: ein gewaltiger Jäger vor Jahwe, wie Nimrod!
He was a very great bowman, so that there is a saying, Like Nimrod, a very great bowman.
10 Es erstreckte sich aber seine Herrschaft anfänglich auf Babel und Erech und Akkad und Kalne im Lande Sinear.
And at the first, his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
11 Von diesem Lande zog er aus nach Assur und erbaute Nineve und Rehoboth-Ir und Kalah
From that land he went out into Assyria, building Nineveh with its wide streets and Calah,
12 und Resen zwischen Nineve und Kalah - das ist die große Stadt.
And Resen between Nineveh and Calah, which is a very great town.
13 Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
And Mizraim was the father of the Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim;
14 die Patrusiter, die Kasluhiter (von denen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtoriter.
And Pathrusim and Casluhim and Caphtorim, from whom came the Philistines.
15 Kanaan aber erzeugte Sidon, seinen Erstgebornen, und Heth
And Canaan was the father of Zidon, who was his oldest son, and Heth,
16 und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
17 Heviter, Arkiter, Siniter,
And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
18 Arvaditer, Zemariter und Hamathiter; und darnach breiteten sich die Stämme der Kanaaniter aus.
And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;
19 Und das Gebiet der Kanaaniter erstreckte sich von Zidon bis hin nach Gerar bis Gaza, bis hin nach Sodom, Gomorra, Adma und Zeboim bis Lasa.
Their country stretching from Zidon to Gaza, in the direction of Gerar; and to Lasha, in the direction of Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim.
20 Dies sind die Söhne Hams nach ihren Stämmen und Sprachen, ihren Ländern und Völkerschaften.
All these, with their different families, languages, lands, and nations, are the offspring of Ham.
21 Aber auch Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers, dem älteren Bruder Japhets, wurden Söhne geboren.
And Shem, the older brother of Japheth, the father of the children of Eber, had other sons in addition.
22 Die Söhne Sems sind Elam, Assur, Arpachsad, Lud und Aram.
These are the sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
23 Und die Söhne Arams sind Uz, Hul, Gether und Mas.
And the sons of Aram: Uz and Hul and Gether and Mash.
24 Arpachsad aber erzeugte Selah und Selah erzeugte Eber.
And Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
25 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his time the peoples of the earth became separate; and his brother's name was Joktan.
26 Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
And Hadoram and Uzal and Diklah
And Obal and Abimael and Sheba
29 Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
And Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
30 Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa bis gen Sephar, bis zum Ostgebirge.
And their country was from Mesha, in the direction of Sephar, the mountain of the east.
31 Das sind die Söhne Sems nach ihren Stämmen und Sprachen, ihren Ländern und Völkerschaften.
These, with their families and their languages and their lands and their nations, are the offspring of Shem.
32 Das sind die Stämme der Söhne Noahs nach ihren Sippschaften, ihren Völkern; und von ihnen zweigten sich ab die Völker auf Erden nach der Flut.
These are the families of the sons of Noah, in the order of their generations and their nations: from these came all the nations of the earth after the great flow of waters.