< 1 Mose 10 >
1 Und dies ist die Geschichte der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet; und es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut.
Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Von diesen zweigten sich ab die Bewohner der Inseln der Heiden. Dies sind die Söhne Japhets nach ihren Ländern, ihren verschiedenen Sprachen, ihren Stämmen, ihren Völkerschaften.
Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
6 Und die Söhne Hams waren Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha; und die Söhne Raemas waren Saba und Dedan.
The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
8 Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
9 Dieser war ein gewaltiger Jäger vor Jahwe; daher pflegt man zu sagen: ein gewaltiger Jäger vor Jahwe, wie Nimrod!
He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before the LORD”.
10 Es erstreckte sich aber seine Herrschaft anfänglich auf Babel und Erech und Akkad und Kalne im Lande Sinear.
The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Von diesem Lande zog er aus nach Assur und erbaute Nineve und Rehoboth-Ir und Kalah
Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12 und Resen zwischen Nineve und Kalah - das ist die große Stadt.
and Resen between Nineveh and the great city Calah.
13 Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 die Patrusiter, die Kasluhiter (von denen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtoriter.
Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
15 Kanaan aber erzeugte Sidon, seinen Erstgebornen, und Heth
Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
16 und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 Heviter, Arkiter, Siniter,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 Arvaditer, Zemariter und Hamathiter; und darnach breiteten sich die Stämme der Kanaaniter aus.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 Und das Gebiet der Kanaaniter erstreckte sich von Zidon bis hin nach Gerar bis Gaza, bis hin nach Sodom, Gomorra, Adma und Zeboim bis Lasa.
The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
20 Dies sind die Söhne Hams nach ihren Stämmen und Sprachen, ihren Ländern und Völkerschaften.
These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
21 Aber auch Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers, dem älteren Bruder Japhets, wurden Söhne geboren.
Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
22 Die Söhne Sems sind Elam, Assur, Arpachsad, Lud und Aram.
The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
23 Und die Söhne Arams sind Uz, Hul, Gether und Mas.
The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Arpachsad aber erzeugte Selah und Selah erzeugte Eber.
Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
25 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
26 Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
29 Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa bis gen Sephar, bis zum Ostgebirge.
Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Das sind die Söhne Sems nach ihren Stämmen und Sprachen, ihren Ländern und Völkerschaften.
These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
32 Das sind die Stämme der Söhne Noahs nach ihren Sippschaften, ihren Völkern; und von ihnen zweigten sich ab die Völker auf Erden nach der Flut.
These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.