< Esra 2 >
1 Und dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem in Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
Сии же суть сынове страны, иже взыдоша от плена преселения, ихже пресели Навуходоносор царь Вавилонский в Вавилон: и возвратишася во Иерусалим и Иудею кийждо муж во град свой.
2 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
Иже приидоша с Зоровавелем: Иисус, Неемиа, Сараиа, Реелиа, Мардохей, Валасан, Масфар, Вагуй, Реум, Ваана. Сие число мужем людий Израилевых:
3 Die Nachkommen Pareos': 2172.
сынове Фаресовы две тысящы сто седмьдесят и два,
4 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
сынове Сафатиевы триста седмьдесят два,
5 Die Nachkommen Arahs: 775.
сынове Аресовы седмь сот седмьдесят пять,
6 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2812.
сынове Фааф-Моавли от сынов Иисуевух и Иоавлих две тысящы осмь сот дванадесять,
7 Die Nachkommen Elams: 1254.
сынове Еламли тысяща двести пятьдесят четыри,
8 Die Nachkommen Sattus: 945.
сынове Зафуевы девять сот четыредесять пять,
9 Die Nachkommen Sakkais: 760.
сынове Закхани седмь сот шестьдесят,
10 Die Nachkommen Banis: 642.
сынове Вануевы шесть сот четыредесять два,
11 Die Nachkommen Bebais: 623.
сынове Ваваевы шесть сот двадесять три,
12 Die Nachkommen Asgads: 1222.
сынове Авгадовы тысяща двести двадесять два,
13 Die Nachkommen Adonikams: 666.
сынове Адоникамовы шесть сот шестьдесят шесть,
14 Die Nachkommen Bigevais: 2056.
сынове Вагуевы две тысящы пятьдесят шесть,
15 Die Nachkommen Adins: 454.
сынове Адины четыриста пятьдесят четыри,
16 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
сынове Атировы, иже бяху от Езекии, девятьдесят осмь,
17 Die Nachkommen Bezais: 323.
сынове Вассуевы триста двадесять три,
18 Die Nachkommen Joras: 112.
сынове Иоравовы сто дванадесять,
19 Die Nachkommen Hasums: 223.
сынове Асумли двести двадесять три,
20 Die Leute von Gibeon: 95.
сынове Гаверовы девятьдесят пять,
21 Die Leute von Bethlehem: 123.
сынове Вефлаемли сто двадесять три,
22 Die Männer von Netopha: 56.
сынове Нетофаевы пятьдесят шесть,
23 Die Männer von Anathot: 128.
сынове Анафофовы сто двадесять осмь,
24 Die Leute von Asmaveth: 42.
сынове Азмофовы четыредесять три,
25 Die Leute von Kirjath Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
сынове Кариафиаримли, Хафира и Вироф, седмь сот четыредесять три,
26 Die Leute von Rama und Geba: 621.
сынове от Рамы и Гаваи шесть сот двадесять един,
27 Die Männer von Michmas: 122.
мужей Махмаских сто двадесять два,
28 Die Männer von Bethel und Ai: 223.
мужей Вефилских и Гайских четыреста двадесять три,
29 Die Leute von Nebo: 52.
сынове от Навы пятьдесят два,
30 Die Nachkommen Magbis': 156.
сынове Магевисовы сто пятьдесят шесть,
31 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
сынове Иламаровы тысяща двести пятьдесят четыри,
32 Die Nachkommen Harims: 320.
сынове Ирамли триста двадесять,
33 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 725.
сынове Лиддоновы, Лодадидовы и Оновы седмь сот двадесять пять,
34 Die Leute von Jericho: 345.
сынове Иерихони триста четыредесять пять,
35 Die Leute von Senaa: 3630.
сынове Сеннааевы три тысящы шесть сот тридесять.
36 Die Priester: die Nachkommen Jedajas, vom Hause Jesuas: 973.
Священницы же: сынове Иедуевы в дому Иисуеве девять сот седмьдесят три,
37 Die Nachkommen Immers: 1052.
сынове Еммировы тысяща пятьдесят два,
38 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
сынове Фассуровы тысяща двести четыредесять седмь,
39 Die Nachkommen Harims: 1017.
сынове Иремли тысяща седмьнадесять.
40 Die Leviten: die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodavjas: 74.
Левити же сынове Иисуевы и Кадмиили от сынов Одуиевых седмьдесят четыри.
41 Die Sänger: die Nachkommen Asaphs: 128.
Певцы же сынове Асафовы сто двадесять осмь.
42 Die Thorhüter: die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais, zusammen 139.
Сынове дверников: сынове Селлумли, сынове Атироы, сынове Телмоновы, сынове Акувовы, сынове Атитовы, сынове Соваиевы, всех сто тридесять девять.
43 Die Tempeldiener: die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
Нафинее: сынове Суавли, сынове Суфатовы, сынове Тавваофли,
44 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Siehas, die Nachkommen Padons,
сынове Кирасовы, сынове Сирсавли, сынове Фадонины,
45 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Akkubs,
сынове Лавановы, сынове Агавовы, сынове Акувовы,
46 die Nachkommen Hagabs, die Nachkommen Salmais, die Nachkommen Hanans,
сынове Агавовы, сынове Селамиины, сынове Анановы,
47 die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars, die Nachkommen Reajas,
сынове Геддилины, сынове Гааровы, сынове Раиаевы,
48 die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas, die Nachkommen Gasams,
сынове Расоновы, сынове Некодовы, сынове Газемли,
49 die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs, die Nachkommen Besais,
сынове Азоковы, сынове Фасиевы, сынове Расиины,
50 die Nachkommen Asnas, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
сынове Асенаевы, сынове Мунниновы, сынове Нефусимли,
51 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Hakuphas, die Nachkommen Harhurs,
сынове Ваквуковы, сынове Акуфаевы, сынове Ануровы,
52 die Nachkommen Bazeluths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
сынове Васалофовы, сынове Мидановы, сынове Арсановы,
53 die Nachkommen Barkos',
сынове Варкосовы, сынове Сисарины, сынове Фемавли,
54 die Nachkommen Hatiphas.
сынове Нафиевы, сынове Атифовы.
55 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Prudas,
Сынове слуг Соломоновых: сынове Сотаевы, сынове Сефирины, сынове Фадуровы,
56 die Nachkommen Jaelas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
сынове Иеалаевы, сынове Дерконовы, сынове Геддилины,
57 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amis,
сынове Сафатиевы, сынове Аттилевы, сынове Фахерафовы, сынове Асевоимли, сынове Имеевы:
58 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
вси нафанимовы и сынове слуг Соломоновых триста девятьдесят два.
59 Und diese sind des, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
И сии, иже восхождаху от Фелмелеха, Фелариса, Херув, Идан, Еммир, и не могоша сказати дому отечества своего и семене своего, от Израиля ли быша:
60 die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 652.
сынове Далаиевы, сынове Товиевы, сынове Некодаевы, шесть сот пятьдесят два:
61 Und von den Nachkommen der Priester, die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
и от сынов священнических сынове Оваиевы, сынове Аккусовы, сынове Верзеллаевы, иже поя от дщерей Верзеллаа Галаадитина жену и наречеся именем их:
62 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden, daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
тии искаша писания роду своему и не обретоша, и изгнани суть от священства.
63 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
И рече Аферсафа им, да не ядят от святаго святых, дондеже востанет священник со изявлением и истиною.
64 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
Все же множество купно яко четыри тмы две тысящы триста шестьдесят,
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 200 Sänger und Sängerinnen.
кроме рабов их и рабынь их, сих седмь тысящ триста тридесять седмь: и сии певцы и певницы двести.
66 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
Коней их седмь сот тридесять шесть, мсков их двести четыредесять пять,
67 Kamele: 435, Esel: 6720.
велблюдов их четыреста тридесять пять, ослов их шесть тысящ седмь сот двадесять.
68 Und einige von den Familienhäuptern spendeten, als sie zum Tempel Jahwes in Jerusalem gelangt waren, freiwillige Gaben für den Tempel Gottes, um ihn an seiner Stätte wieder aufzurichten.
И от князей отечеств, егда вхождаху тии в церковь Господню, яже во Иерусалиме, добровольно принесоша в дом Божий, поставити его на основании его:
69 Je nach ihrem Vermögen gaben sie zum Schatze für den Tempeldienst, an Gold 61000 Drachmen und an Silber 5000 Minen, dazu hundert Priesterröcke.
по силе своей даша в росход дела, злата драхм шестьдесят тысящ и тысящу, и сребра мнас пять тысящ, и одеяний священнических сто.
70 Und so wohnten die Priester und die Leviten und ein Teil des Volks und die Sänger und die Thorhüter und die Tempeldiener in ihren Städten.
И седоша священницы и левити, и иже от людий, и певцы и дверницы и нафинимляне во градех своих, и весь Израиль во градех своих.