< Esra 2 >

1 Und dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem in Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
Ezek pedig a tartománynak fiai, kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket Nabukodonozor, Babilónia királya, fogva vitetett Babilóniába, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
2 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
Kik jövének Zorobábellel, Jésuával, Nehémiással, Serájával, Rélájával, Mordokhaival, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvaival, Rehummal, Baanával. Izráel népe férfiainak száma ez:
3 Die Nachkommen Pareos': 2172.
Paros fiai kétezerszázhetvenkettő;
4 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
Sefátja fiai háromszázhetvenkettő;
5 Die Nachkommen Arahs: 775.
Árah fiai hétszázhetvenöt;
6 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2812.
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól, kétezernyolczszáztizenkettő;
7 Die Nachkommen Elams: 1254.
Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
8 Die Nachkommen Sattus: 945.
Zattu fiai kilenczszáznegyvenöt;
9 Die Nachkommen Sakkais: 760.
Zakkai fiai hétszázhatvan;
10 Die Nachkommen Banis: 642.
Báni fiai hatszáznegyvenkettő;
11 Die Nachkommen Bebais: 623.
Bébai fiai hatszázhuszonhárom;
12 Die Nachkommen Asgads: 1222.
Azgád fiai ezerkétszázhuszonkettő;
13 Die Nachkommen Adonikams: 666.
Adónikám fiai hatszázhatvanhat;
14 Die Nachkommen Bigevais: 2056.
Bigvai fiai kétezerötvenhat;
15 Die Nachkommen Adins: 454.
Ádin fiai négyszázötvennégy;
16 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
Áter fiai, Ezékiástól, kilenczvennyolcz;
17 Die Nachkommen Bezais: 323.
Bésai fiai háromszázhuszonhárom;
18 Die Nachkommen Joras: 112.
Jórá fiai száztizenkettő;
19 Die Nachkommen Hasums: 223.
Hásum fiai kétszázhuszonhárom;
20 Die Leute von Gibeon: 95.
Gibbár fiai kilenczvenöt;
21 Die Leute von Bethlehem: 123.
Bethlehem fiai százhuszonhárom;
22 Die Männer von Netopha: 56.
Netófah férfiai ötvenhat;
23 Die Männer von Anathot: 128.
Anathóth férfiai százhuszonnyolcz;
24 Die Leute von Asmaveth: 42.
Azmáveth fiai negyvenkettő;
25 Die Leute von Kirjath Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
Kirjáth-Árim, Kefira és Beéróth fiai hétszáznegyvenhárom;
26 Die Leute von Rama und Geba: 621.
Ráma és Géba fiai hatszázhuszonegy;
27 Die Männer von Michmas: 122.
Mikmás férfiai százhuszonkettő;
28 Die Männer von Bethel und Ai: 223.
Béthel és Ái férfiai kétszázhuszonhárom;
29 Die Leute von Nebo: 52.
Nebó fiai ötvenkettő;
30 Die Nachkommen Magbis': 156.
Magbis fiai százötvenhat;
31 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
A másik Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
32 Die Nachkommen Harims: 320.
Hárim fiai háromszázhúsz;
33 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 725.
Lód, Hádid és Ónó fiai hétszázhuszonöt;
34 Die Leute von Jericho: 345.
Jérikó fiai háromszáznegyvenöt;
35 Die Leute von Senaa: 3630.
Szenáa fiai háromezerhatszázharmincz;
36 Die Priester: die Nachkommen Jedajas, vom Hause Jesuas: 973.
A papok: Jedája fiai, Jésua családjából, kilenczszázhetvenhárom;
37 Die Nachkommen Immers: 1052.
Immér fiai ezerötvenkettő;
38 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
Pashur fiai ezerkétszáznegyvenhét;
39 Die Nachkommen Harims: 1017.
Hárim fiai ezertizenhét;
40 Die Leviten: die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodavjas: 74.
A Léviták: Jésuának és Kadmiélnek fiai, Hodávia fiaitól, hetvennégy.
41 Die Sänger: die Nachkommen Asaphs: 128.
Az énekesek: Asáf fiai százhuszonnyolcz;
42 Die Thorhüter: die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais, zusammen 139.
A kapunállók fiai: Sallum fiai, Ater fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai, összesen százharminczkilencz.
43 Die Tempeldiener: die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai;
44 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Siehas, die Nachkommen Padons,
Kérósz fiai, Sziaha fiai, Pádón fiai,
45 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Akkubs,
Lebána fiai, Hagába fiai, Akkub fiai,
46 die Nachkommen Hagabs, die Nachkommen Salmais, die Nachkommen Hanans,
Hágáb fiai, Salmai fiai, Hanán fiai,
47 die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars, die Nachkommen Reajas,
Giddél fiai, Gahar fiai, Reája fiai,
48 die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas, die Nachkommen Gasams,
Resin fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai,
49 die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs, die Nachkommen Besais,
Uzza fiai, Pászéah fiai, Bészai fiai,
50 die Nachkommen Asnas, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
Aszna fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai.
51 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Hakuphas, die Nachkommen Harhurs,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
52 die Nachkommen Bazeluths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
53 die Nachkommen Barkos',
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
54 die Nachkommen Hatiphas.
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
55 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Prudas,
Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Haszszófereth fiai, Peruda fiai,
56 die Nachkommen Jaelas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
57 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amis,
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hássebaim fiai, Ámi fiai.
58 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai háromszázkilenczvenkettő.
59 Und diese sind des, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
És ezek, a kik feljövének Tél-Melahból, Tél-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráel közül valók-é:
60 die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 652.
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai hatszázötvenkettő.
61 Und von den Nachkommen der Priester, die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
És a papok fiai közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget, és ezek nevéről nevezteték;
62 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden, daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Ezek keresték írásukat, tudniillik a nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
63 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem pap ítél az Urimmal és Tummimmal.
64 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 200 Sänger und Sängerinnen.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek száma hétezerháromszázharminczhét – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszázan.
66 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
67 Kamele: 435, Esel: 6720.
Tevéik négyszázharminczöt, hatezerhétszázhúsz szamárral.
68 Und einige von den Familienhäuptern spendeten, als sie zum Tempel Jahwes in Jerusalem gelangt waren, freiwillige Gaben für den Tempel Gottes, um ihn an seiner Stätte wieder aufzurichten.
A családfők közül pedig, mikor megérkezének az Úr házához, mely Jeruzsálemben van, némelyek önkénytesen adakozának az Isten házára, hogy fölépítenék azt az ő helyén;
69 Je nach ihrem Vermögen gaben sie zum Schatze für den Tempeldienst, an Gold 61000 Drachmen und an Silber 5000 Minen, dazu hundert Priesterröcke.
Tehetségök szerint adának az építés költségére aranyban hatvanegyezer dárikot, s ezüstben ötezer mánét, és száz papi ruhát.
70 Und so wohnten die Priester und die Leviten und ein Teil des Volks und die Sänger und die Thorhüter und die Tempeldiener in ihren Städten.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a nép fiai, mind az énekesek, mind a kapunállók, mind a Léviták szolgái városaikban, s így az egész Izráel a maga városaiban vala.

< Esra 2 >