< Esra 2 >

1 Und dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem in Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
जिनको बाबेल का राजा नबूकदनेस्सर बाबेल को बन्दी बनाकर ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर यरूशलेम और यहूदा को अपने-अपने नगर में लौटे वे ये हैं।
2 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
ये जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलायाह, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पार, बिगवै, रहूम और बानाह के साथ आए। इस्राएली प्रजा के मनुष्यों की गिनती यह है: अर्थात्
3 Die Nachkommen Pareos': 2172.
परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
4 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
5 Die Nachkommen Arahs: 775.
आरह की सन्तान सात सौ पचहत्तर,
6 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2812.
पहत्मोआब की सन्तान येशुअ और योआब की सन्तान में से दो हजार आठ सौ बारह,
7 Die Nachkommen Elams: 1254.
एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
8 Die Nachkommen Sattus: 945.
जत्तू की सन्तान नौ सौ पैंतालीस,
9 Die Nachkommen Sakkais: 760.
जक्कई की सन्तान सात सौ साठ,
10 Die Nachkommen Banis: 642.
१०बानी की सन्तान छः सौ बयालीस,
11 Die Nachkommen Bebais: 623.
११बेबै की सन्तान छः सौ तेईस,
12 Die Nachkommen Asgads: 1222.
१२अजगाद की सन्तान बारह सौ बाईस,
13 Die Nachkommen Adonikams: 666.
१३अदोनीकाम की सन्तान छः सौ छियासठ,
14 Die Nachkommen Bigevais: 2056.
१४बिगवै की सन्तान दो हजार छप्पन,
15 Die Nachkommen Adins: 454.
१५आदीन की सन्तान चार सौ चौवन,
16 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
१६हिजकिय्याह की सन्तान आतेर की सन्तान में से अठानवे,
17 Die Nachkommen Bezais: 323.
१७बेसै की सन्तान तीन सौ तेईस,
18 Die Nachkommen Joras: 112.
१८योरा के लोग एक सौ बारह,
19 Die Nachkommen Hasums: 223.
१९हाशूम के लोग दो सौ तेईस,
20 Die Leute von Gibeon: 95.
२०गिब्बार के लोग पंचानबे,
21 Die Leute von Bethlehem: 123.
२१बैतलहम के लोग एक सौ तेईस,
22 Die Männer von Netopha: 56.
२२नतोपा के मनुष्य छप्पन;
23 Die Männer von Anathot: 128.
२३अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस,
24 Die Leute von Asmaveth: 42.
२४अज्मावेत के लोग बयालीस,
25 Die Leute von Kirjath Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
२५किर्यत्यारीम कपीरा और बेरोत के लोग सात सौ तैंतालीस,
26 Die Leute von Rama und Geba: 621.
२६रामाह और गेबा के लोग छः सौ इक्कीस,
27 Die Männer von Michmas: 122.
२७मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस,
28 Die Männer von Bethel und Ai: 223.
२८बेतेल और आई के मनुष्य दो सौ तेईस,
29 Die Leute von Nebo: 52.
२९नबो के लोग बावन,
30 Die Nachkommen Magbis': 156.
३०मग्बीस की सन्तान एक सौ छप्पन,
31 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
३१दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
32 Die Nachkommen Harims: 320.
३२हारीम की सन्तान तीन सौ बीस,
33 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 725.
३३लोद, हादीद और ओनो के लोग सात सौ पच्चीस,
34 Die Leute von Jericho: 345.
३४यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस,
35 Die Leute von Senaa: 3630.
३५सना के लोग तीन हजार छः सौ तीस।
36 Die Priester: die Nachkommen Jedajas, vom Hause Jesuas: 973.
३६फिर याजकों अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर,
37 Die Nachkommen Immers: 1052.
३७इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन,
38 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
३८पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस,
39 Die Nachkommen Harims: 1017.
३९हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह
40 Die Leviten: die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodavjas: 74.
४०फिर लेवीय, अर्थात् येशुअ की सन्तान और कदमीएल की सन्तान होदव्याह की सन्तान में से चौहत्तर।
41 Die Sänger: die Nachkommen Asaphs: 128.
४१फिर गवैयों में से आसाप की सन्तान एक सौ अट्ठाईस।
42 Die Thorhüter: die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais, zusammen 139.
४२फिर दरबानों की सन्तान, शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, ये सब मिलाकर एक सौ उनतालीस हुए।
43 Die Tempeldiener: die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
४३फिर नतीन की सन्तान, सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान।
44 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Siehas, die Nachkommen Padons,
४४केरोस की सन्तान, सीअहा की सन्तान, पादोन की सन्तान,
45 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Akkubs,
४५लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, अक्कूब की सन्तान,
46 die Nachkommen Hagabs, die Nachkommen Salmais, die Nachkommen Hanans,
४६हागाब की सन्तान, शल्मै की सन्तान, हानान की सन्तान,
47 die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars, die Nachkommen Reajas,
४७गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान, रायाह की सन्तान,
48 die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas, die Nachkommen Gasams,
४८रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान, गज्जाम की सन्तान,
49 die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs, die Nachkommen Besais,
४९उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान, बेसै की सन्तान,
50 die Nachkommen Asnas, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
५०अस्ना की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपीसीम की सन्तान,
51 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Hakuphas, die Nachkommen Harhurs,
५१बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान।
52 die Nachkommen Bazeluths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
५२बसलूत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
53 die Nachkommen Barkos',
५३बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
54 die Nachkommen Hatiphas.
५४नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
55 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Prudas,
५५फिर सुलैमान के दासों की सन्तान, सोतै की सन्तान, हस्सोपेरेत की सन्तान, परूदा की सन्तान,
56 die Nachkommen Jaelas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
५६याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
57 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amis,
५७शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमी की सन्तान।
58 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
५८सब नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान, तीन सौ बानवे थे।
59 Und diese sind des, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
५९फिर जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दान और इम्मेर से आए, परन्तु वे अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके कि वे इस्राएल के हैं, वे ये हैं:
60 die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 652.
६०अर्थात् दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान और नकोदा की सन्तान, जो मिलकर छः सौ बावन थे।
61 Und von den Nachkommen der Priester, die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
६१याजकों की सन्तान में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की एक बेटी को ब्याह लिया और उसी का नाम रख लिया था।
62 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden, daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
६२इन सभी ने अपनी-अपनी वंशावली का पत्र औरों की वंशावली की पोथियों में ढूँढ़ा, परन्तु वे न मिले, इसलिए वे अशुद्ध ठहराकर याजकपद से निकाले गए।
63 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
६३और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न हो, तब तक कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाए।
64 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
६४समस्त मण्डली मिलकर बयालीस हजार तीन सौ साठ की थी।
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 200 Sänger und Sängerinnen.
६५इनको छोड़ इनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ और दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
66 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
६६उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस, ऊँट चार सौ पैंतीस,
67 Kamele: 435, Esel: 6720.
६७और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
68 Und einige von den Familienhäuptern spendeten, als sie zum Tempel Jahwes in Jerusalem gelangt waren, freiwillige Gaben für den Tempel Gottes, um ihn an seiner Stätte wieder aufzurichten.
६८पितरों के घरानों के कुछ मुख्य-मुख्य पुरुषों ने जब यहोवा के भवन को जो यरूशलेम में है, आए, तब परमेश्वर के भवन को उसी के स्थान पर खड़ा करने के लिये अपनी-अपनी इच्छा से कुछ दिया।
69 Je nach ihrem Vermögen gaben sie zum Schatze für den Tempeldienst, an Gold 61000 Drachmen und an Silber 5000 Minen, dazu hundert Priesterröcke.
६९उन्होंने अपनी-अपनी पूँजी के अनुसार इकसठ हजार दर्कमोन सोना और पाँच हजार माने चाँदी और याजकों के योग्य एक सौ अंगरखे अपनी-अपनी इच्छा से उस काम के खजाने में दे दिए।
70 Und so wohnten die Priester und die Leviten und ein Teil des Volks und die Sänger und die Thorhüter und die Tempeldiener in ihren Städten.
७०तब याजक और लेवीय और लोगों में से कुछ और गवैये और द्वारपाल और नतीन लोग अपने नगर में और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में फिर बस गए।

< Esra 2 >