< Esra 2 >

1 Und dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem in Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור (נבוכדנצר) מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו
2 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי--רחום בענה מספר אנשי עם ישראל
3 Die Nachkommen Pareos': 2172.
בני פרעש--אלפים מאה שבעים ושנים
4 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים
5 Die Nachkommen Arahs: 775.
בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים
6 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2812.
בני פחת מואב לבני ישוע יואב--אלפים שמנה מאות ושנים עשר
7 Die Nachkommen Elams: 1254.
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה
8 Die Nachkommen Sattus: 945.
בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה
9 Die Nachkommen Sakkais: 760.
בני זכי שבע מאות וששים
10 Die Nachkommen Banis: 642.
בני בני שש מאות ארבעים ושנים
11 Die Nachkommen Bebais: 623.
בני בבי שש מאות עשרים ושלשה
12 Die Nachkommen Asgads: 1222.
בני עזגד--אלף מאתים עשרים ושנים
13 Die Nachkommen Adonikams: 666.
בני אדניקם--שש מאות ששים וששה
14 Die Nachkommen Bigevais: 2056.
בני בגוי אלפים חמשים וששה
15 Die Nachkommen Adins: 454.
בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה
16 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה
17 Die Nachkommen Bezais: 323.
בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה
18 Die Nachkommen Joras: 112.
בני יורה מאה ושנים עשר
19 Die Nachkommen Hasums: 223.
בני חשם מאתים עשרים ושלשה
20 Die Leute von Gibeon: 95.
בני גבר תשעים וחמשה
21 Die Leute von Bethlehem: 123.
בני בית לחם מאה עשרים ושלשה
22 Die Männer von Netopha: 56.
אנשי נטפה חמשים וששה
23 Die Männer von Anathot: 128.
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה
24 Die Leute von Asmaveth: 42.
בני עזמות ארבעים ושנים
25 Die Leute von Kirjath Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה
26 Die Leute von Rama und Geba: 621.
בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד
27 Die Männer von Michmas: 122.
אנשי מכמס מאה עשרים ושנים
28 Die Männer von Bethel und Ai: 223.
אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה
29 Die Leute von Nebo: 52.
בני נבו חמשים ושנים
30 Die Nachkommen Magbis': 156.
בני מגביש מאה חמשים וששה
31 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה
32 Die Nachkommen Harims: 320.
בני חרם שלש מאות ועשרים
33 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 725.
בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה
34 Die Leute von Jericho: 345.
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה
35 Die Leute von Senaa: 3630.
בני סנאה--שלשת אלפים ושש מאות ושלשים
36 Die Priester: die Nachkommen Jedajas, vom Hause Jesuas: 973.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה
37 Die Nachkommen Immers: 1052.
בני אמר אלף חמשים ושנים
38 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה
39 Die Nachkommen Harims: 1017.
בני חרם אלף ושבעה עשר
40 Die Leviten: die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodavjas: 74.
הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה
41 Die Sänger: die Nachkommen Asaphs: 128.
המשררים--בני אסף מאה עשרים ושמנה
42 Die Thorhüter: die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais, zusammen 139.
בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--הכל מאה שלשים ותשעה
43 Die Tempeldiener: die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות
44 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Siehas, die Nachkommen Padons,
בני קרס בני סיעהא בני פדון
45 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Akkubs,
בני לבנה בני חגבה בני עקוב
46 die Nachkommen Hagabs, die Nachkommen Salmais, die Nachkommen Hanans,
בני חגב בני שמלי (שלמי) בני חנן
47 die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars, die Nachkommen Reajas,
בני גדל בני גחר בני ראיה
48 die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas, die Nachkommen Gasams,
בני רצין בני נקודא בני גזם
49 die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs, die Nachkommen Besais,
בני עזא בני פסח בני בסי
50 die Nachkommen Asnas, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
בני אסנה בני מעונים בני נפיסים (נפוסים)
51 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Hakuphas, die Nachkommen Harhurs,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור
52 die Nachkommen Bazeluths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
בני בצלות בני מחידא בני חרשא
53 die Nachkommen Barkos',
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח
54 die Nachkommen Hatiphas.
בני נציח בני חטיפא
55 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Prudas,
בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא
56 die Nachkommen Jaelas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
בני יעלה בני דרקון בני גדל
57 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amis,
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמי
58 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים
59 Und diese sind des, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם--אם מישראל הם
60 die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 652.
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות חמשים ושנים
61 Und von den Nachkommen der Priester, die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
ומבני הכהנים--בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם
62 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden, daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה
63 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד כהן לאורים ולתמים
64 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 200 Sänger und Sängerinnen.
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים
66 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה
67 Kamele: 435, Esel: 6720.
גמליהם--ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים
68 Und einige von den Familienhäuptern spendeten, als sie zum Tempel Jahwes in Jerusalem gelangt waren, freiwillige Gaben für den Tempel Gottes, um ihn an seiner Stätte wieder aufzurichten.
ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם--התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו
69 Je nach ihrem Vermögen gaben sie zum Schatze für den Tempeldienst, an Gold 61000 Drachmen und an Silber 5000 Minen, dazu hundert Priesterröcke.
ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה
70 Und so wohnten die Priester und die Leviten und ein Teil des Volks und die Sänger und die Thorhüter und die Tempeldiener in ihren Städten.
וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים--בעריהם וכל ישראל בעריהם

< Esra 2 >