< Esra 2 >
1 Und dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem in Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
Na rĩrĩ, aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Mũthamaki Nebukadinezaru wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
2 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
makĩrehana na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Seraia, na Reelaia, na Moridekai, na Bilishani, na Misipari, na Bigivai, na Rehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ta ũũ:
3 Die Nachkommen Pareos': 2172.
njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172,
4 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
na cia Shefatia ciarĩ 372,
5 Die Nachkommen Arahs: 775.
na cia Ara ciarĩ 775,
6 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2812.
na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,812,
7 Die Nachkommen Elams: 1254.
na cia Elamu ciarĩ 1,254,
8 Die Nachkommen Sattus: 945.
na cia Zatu ciarĩ 945,
9 Die Nachkommen Sakkais: 760.
na cia Zakai ciarĩ 760,
10 Die Nachkommen Banis: 642.
na cia Bani ciarĩ 642,
11 Die Nachkommen Bebais: 623.
na cia Bebai ciarĩ 623,
12 Die Nachkommen Asgads: 1222.
na cia Azigadi ciarĩ 1,222,
13 Die Nachkommen Adonikams: 666.
na cia Adonikamu ciarĩ 666,
14 Die Nachkommen Bigevais: 2056.
na cia Bigivai ciarĩ 2,056,
15 Die Nachkommen Adins: 454.
na cia Adini ciarĩ 454,
16 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98,
17 Die Nachkommen Bezais: 323.
na cia Bezai ciarĩ 23,
18 Die Nachkommen Joras: 112.
na cia Jora ciarĩ 112,
19 Die Nachkommen Hasums: 223.
na cia Hashumu ciarĩ 223,
20 Die Leute von Gibeon: 95.
na cia Gibari ciarĩ 95.
21 Die Leute von Bethlehem: 123.
Andũ a Bethilehemu maarĩ 123,
22 Die Männer von Netopha: 56.
na andũ a Netofa maarĩ 56,
23 Die Männer von Anathot: 128.
na andũ a Anathothu maarĩ 128,
24 Die Leute von Asmaveth: 42.
na andũ a Azimavethu maarĩ 42,
25 Die Leute von Kirjath Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743,
26 Die Leute von Rama und Geba: 621.
na andũ a Rama na Geba maarĩ 621,
27 Die Männer von Michmas: 122.
na andũ a Mikimasi maarĩ 122,
28 Die Männer von Bethel und Ai: 223.
na andũ a Betheli na Ai maarĩ 223,
29 Die Leute von Nebo: 52.
na andũ a Nebo maarĩ 52,
30 Die Nachkommen Magbis': 156.
na andũ a Magibishi maarĩ 156,
31 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
na andũ a Elamu ũrĩa ũngĩ maarĩ 1,254,
32 Die Nachkommen Harims: 320.
na andũ a Harimu maarĩ 320,
33 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 725.
na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 725,
34 Die Leute von Jericho: 345.
na andũ a Jeriko maarĩ 345,
35 Die Leute von Senaa: 3630.
na andũ a Senaa maarĩ 3,630.
36 Die Priester: die Nachkommen Jedajas, vom Hause Jesuas: 973.
Nao athĩnjĩri-Ngai: arĩa maarĩ a njiaro cia Jedaia (a nyũmba ya Jeshua) maarĩ 973,
37 Die Nachkommen Immers: 1052.
na a Imeri maarĩ 1,052,
38 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
na a Pashuri maarĩ 1,247,
39 Die Nachkommen Harims: 1017.
na a Harimu maarĩ 1,017.
40 Die Leviten: die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodavjas: 74.
Nao Alawii: arĩa maarĩ a njiaro cia Jeshua na Kadimieli (iria cioimĩte harĩ ciana cia Hodavia) maarĩ 74.
41 Die Sänger: die Nachkommen Asaphs: 128.
Nao aini a nyĩmbo: arĩa maarĩ a njiaro cia Asafu maarĩ 128.
42 Die Thorhüter: die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais, zusammen 139.
Nao aikaria a ihingo cia hekarũ, arĩa maarĩ a njiaro cia Shalumu, na cia Ateri, na cia Talimoni, na cia Akubu, na cia Hatita, na cia Shobai, othe maarĩ 139.
43 Die Tempeldiener: die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
Nacio ndungata cia hekarũ: arĩa maarĩ a njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
44 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Siehas, die Nachkommen Padons,
na Keroso, na Siaha, na Padoni,
45 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Akkubs,
na Lebana, na Hagaba, na Akubu,
46 die Nachkommen Hagabs, die Nachkommen Salmais, die Nachkommen Hanans,
na Hagabu, na Shalimai, na Hanani,
47 die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars, die Nachkommen Reajas,
na Gideli, na Gaharu, na Reaia,
48 die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas, die Nachkommen Gasams,
na Rezini, na Nekoda, na Gazamu,
49 die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs, die Nachkommen Besais,
na Uza, na Pasea, na Besai,
50 die Nachkommen Asnas, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
na Asina, na Meunimu, na Nefisimu,
51 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Hakuphas, die Nachkommen Harhurs,
na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
52 die Nachkommen Bazeluths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
53 die Nachkommen Barkos',
na Barikosi, na Sisera, na Tema,
54 die Nachkommen Hatiphas.
na Nezia, na Hatifa.
55 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Prudas,
Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni: arĩa maarĩ a njiaro cia Sotai, na Hasoferethu, na Peruda,
56 die Nachkommen Jaelas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
57 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amis,
na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Ami.
58 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
Ndungata cia hekarũ, hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni, maarĩ andũ 392.
59 Und diese sind des, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
60 die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 652.
Njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda, maarĩ andũ 652.
61 Und von den Nachkommen der Priester, die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: Arĩa maarĩ a njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
62 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden, daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, na magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
63 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũgũtungata na Urimu na Thumimu.
64 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 200 Sänger und Sängerinnen.
gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7,337; ningĩ nĩ maarĩ na aini a nyĩmbo 200, arũme na andũ-a-nja.
66 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
Nĩ maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
67 Kamele: 435, Esel: 6720.
na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
68 Und einige von den Familienhäuptern spendeten, als sie zum Tempel Jahwes in Jerusalem gelangt waren, freiwillige Gaben für den Tempel Gottes, um ihn an seiner Stätte wieder aufzurichten.
Rĩrĩa maakinyire nyũmba-inĩ ya Jehova kũu Jerusalemu, atongoria amwe a nyũmba ciao nĩmarutire mũhothi wa kwĩyendera wa gũteithia gwaka rĩngĩ nyũmba ya Ngai o harĩa yarĩ.
69 Je nach ihrem Vermögen gaben sie zum Schatze für den Tempeldienst, an Gold 61000 Drachmen und an Silber 5000 Minen, dazu hundert Priesterröcke.
Kũringana na ũhoti wao, nĩmaheanire indo ciigwo kĩgĩĩna-inĩ kĩa wĩra ũcio, makĩheana durakima 61,000 cia thahabu, na betha ratiri 5,000, na nguo 100 cia athĩnjĩri-Ngai.
70 Und so wohnten die Priester und die Leviten und ein Teil des Volks und die Sänger und die Thorhüter und die Tempeldiener in ihren Städten.
Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aini a nyĩmbo, na aikaria a ihingo, na ndungata cia hekarũ maatũũrire matũũra-inĩ mao, o hamwe na andũ amwe a acio angĩ, nao andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩtũũra matũũra-inĩ mao.